用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

楊聯(lián)陞的聯(lián)合國歲月
來源:文匯報(bào)  | 耿勇 侯喆  2025年06月23日08:44

 

1950年代的楊聯(lián)陞  

“夢幻滄桑不計(jì)年,相聞且喜共華巔。居夷克己何嫌陋,侍疾勞伊肯受憐。舊業(yè)關(guān)心康濟(jì)錄,新知醒目管錐編。來書筆健尤如昔,法帖應(yīng)因懷妹傳?!薄逗蛷┩帧?,1980年7月11日。(繆鉞,字彥威,歷史學(xué)家、中國古典文學(xué)家,四川大學(xué)教授,也是楊聯(lián)陞妻繆鉁之兄。)

在很多人印象中,成立于八十年前的聯(lián)合國是鎂光燈下各國政要和外交官折沖樽俎的舞臺,與一直以來都很小眾的“漢學(xué)”沒有多少牽扯。然而聯(lián)合國創(chuàng)立初期,在一連串機(jī)緣巧合的促動下,有幾位被學(xué)術(shù)史歸為漢學(xué)家的學(xué)者進(jìn)入秘書處工作。其中,就包括后來有“漢學(xué)第一人”“中國文化的海外媒介”之稱的哈佛大學(xué)東亞系教授楊聯(lián)陞(1914—1990)。楊聯(lián)陞1946年8月至次年9月間的日記,不僅保留了大量與聯(lián)合國結(jié)緣的曲折過程、工作體驗(yàn)的信息,也透露出這位學(xué)者在亂世之中的迷茫和無奈。

楊聯(lián)陞的專業(yè)所長是中國古代史,更確切地說,是兩漢至隋唐間的經(jīng)濟(jì)和制度,與外交事務(wù)沒有絲毫關(guān)系。進(jìn)入聯(lián)合國工作,不僅完全不在其人生規(guī)劃之中,而且整個(gè)過程也相當(dāng)?shù)辞邸?/p>

1946年春,楊聯(lián)陞在哈佛博士畢業(yè)之際,先后收到浙大、北大、史語所伸來的橄欖枝。一番權(quán)衡后,他決定先在哈佛教授中文半年,然后回北大歷史系執(zhí)教。這一年6月初,應(yīng)鄧嗣禹之邀,楊聯(lián)陞前往奧克蘭密爾斯學(xué)院,教授“中國哲學(xué)史”暑期課程。8月初,他收到張隆延發(fā)來的航空快信,說聯(lián)合國秘書處有意聘請其擔(dān)任研究工作,待遇相當(dāng)優(yōu)厚。較之哈佛半年1500美元的薪水,聯(lián)合國5900美元的年薪高出一倍左右,對于當(dāng)時(shí)家庭負(fù)擔(dān)較重的楊聯(lián)陞而言,如果在此處工作一年再回國,結(jié)余的工資無疑會極大緩解肩上的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。

8月17日,在張隆延催促下,楊聯(lián)陞前往紐約接洽聯(lián)合國工作,對方“談譯事部內(nèi)情及應(yīng)付之困難”。之后多日沒有眉目。至9月30日,楊聯(lián)陞方前往語文處,接受馬古烈(Georges Margouliès)、鮑思齊(Le Bosquet)面試,并順利通過,后者當(dāng)面向楊聯(lián)陞表示,“即將聘請書送上峰批準(zhǔn),大約須候數(shù)日”。至此,楊聯(lián)陞認(rèn)為入職已無阻礙,只待走程序而已。然而,兩天后他被告知之前的面試無效,仍需通過考試才能入職。這令楊聯(lián)陞氣憤不已,當(dāng)即向鮑思齊抗議。

或許是沒找到更加合適的人選,也或許是將要召開的第一屆聯(lián)大第二次會議需要更多專業(yè)人員協(xié)助,不久后,聯(lián)合國主管官員不再要求楊聯(lián)陞參加考試,直接入職。

據(jù)1946年《聯(lián)合國組織工作秘書長報(bào)告書》,楊聯(lián)陞供職的語文處研究組,“其職務(wù)在協(xié)助翻譯組及整個(gè)秘書處與語文學(xué)研究有關(guān)之各部門,并從事于標(biāo)準(zhǔn)化聯(lián)合國所用之術(shù)語。……該組應(yīng)編印五種正式語文之技術(shù)詞匯,并開始五種語文之訓(xùn)練班”。從日記來看,楊聯(lián)陞在研究組的工作,主要是統(tǒng)一文件詞匯,訓(xùn)練中文翻譯,提供語文支援。

楊聯(lián)陞上班首日,馬古烈交代說,統(tǒng)一五種官方語言《聯(lián)合國憲章》名詞是目前最主要的工作,并令其負(fù)責(zé)統(tǒng)一英、法、中三種語言部分。10月18日,工作正式啟動。僅僅五天后,語文處就下令研究組需于九天內(nèi)完成《憲章字匯》初稿。楊聯(lián)陞的中文和英文水平自然不是問題,對于法文也稱得上精通,但這份工作仍然讓他忙碌不已。

在23日、25日的日記中,他寫道,“看《憲章》,取英、法兩文本”“看已作成之五文《字匯》一遍,抄出處,補(bǔ)漢字,工作甚緊張”。他緊趕慢趕,終于在正式開會前一天完成其負(fù)責(zé)的部分。較之楊聯(lián)陞的認(rèn)真對待,其他參與此事的人員不僅工作拖沓,而且意見彼此抵牾,工作效率很低。對此,他在12月9日的日記中抱怨道:“午后開會商討五文《字匯》,諸專家皆飯桶,毫無結(jié)果。因俄文組全未工作,乃請三組各將卡片移交。不知小子何日能完也!”《聯(lián)合國憲章》字?jǐn)?shù)不多,但很可能由于各組進(jìn)度不一,工作進(jìn)展較為緩慢。在1947年1月27日的日記中,仍能看到他還在推敲《憲章字匯》名詞用法,“比較《憲章》譯文,整理以前所作與此相關(guān)之筆記,可改動者約二三十處”。

聯(lián)合國成立伊始,中文即被確定為五種官方語文之一,理論上,重要的聯(lián)合國文件均需提供中文譯本。為應(yīng)對聯(lián)合國工作中日益增加的中文翻譯的需求,語文處令楊聯(lián)陞主持中文訓(xùn)練班,培訓(xùn)中文翻譯。據(jù)《楊聯(lián)陞日記》,1946年12月18日召開語文訓(xùn)練會議,決議各語言設(shè)立初級班、高級班兩類,初級班分社會、語言兩班,楊聯(lián)陞主持中文班,共有學(xué)員18名。次年1月底,語文處為節(jié)省經(jīng)費(fèi),決定中文初級班、高級班每次各上一小時(shí)后,合班半小時(shí),每周二、四上課。但2月初中文班開課后,楊聯(lián)陞發(fā)現(xiàn),不僅學(xué)員不按時(shí)出席,對上課方式提出異議,且中文水平參差不齊。據(jù)《楊聯(lián)陞日記》,每次來上中文課的人數(shù),多不過五六人,少時(shí)只有一兩人。這樣一種局面,不能不使他意興闌珊。

另外值得一說的是,楊聯(lián)陞在語文處的職銜是語文研究專員,但從其日記來看,他除了統(tǒng)一《聯(lián)合國憲章》名詞和主持中文培訓(xùn)班,其余大部分精力耗在協(xié)助其他部門之上。這些工作事項(xiàng)非常之雜,諸如為中文翻譯組修改稿件,翻譯聯(lián)合國各組織機(jī)構(gòu)譯名、《國際法庭規(guī)約》《秘書處組織稿》之類。有時(shí)候,楊聯(lián)陞還被臨時(shí)借調(diào),為某些會議擔(dān)任同聲傳譯。正式入職不久,他就在日記中寫道:“十一時(shí),傳譯組有人來拉夫,請到萬國郵務(wù)專家會議中作漢英傳譯。譯畢又恐續(xù)有機(jī)會發(fā)言,等至二時(shí)始散,饑腸轆轆矣!”凡此種種,皆與楊聯(lián)陞的專業(yè)和志趣相差甚遠(yuǎn),故而日記中頻繁出現(xiàn)“百無聊賴”“甚覺無聊”“心煩,極惡劣”之類的記錄。

除了工作內(nèi)容上的不適應(yīng),語文處不時(shí)傳出的裁員消息,更增加了楊聯(lián)陞身心疲憊的程度。正式入職僅一個(gè)月,張隆延私下告訴他,“語文處將大緊縮,研究組裁撤,中文組亦須減人”,但他會設(shè)法將楊聯(lián)陞轉(zhuǎn)為翻譯。而當(dāng)與同聲傳譯組負(fù)責(zé)人見面后,楊聯(lián)陞了解到他不僅需要參加考試,而且錄取后還要培訓(xùn)三個(gè)月,薪水也減少不少。彼時(shí),楊聯(lián)陞已經(jīng)向北大請假一年,也辭去哈佛的短期工作,萬一研究組遭到裁撤,他將退無可退。此后各方傳出的裁員訊息反反復(fù)復(fù),令他更加焦慮。然而1947年春,很可能由于楊聯(lián)陞的工作出眾,語文處負(fù)責(zé)人當(dāng)面詢問他是否有意接受聯(lián)合國的永久聘約。只是已在此初嘗世味的楊聯(lián)陞,已經(jīng)決心舍棄聯(lián)合國優(yōu)厚的薪資,接受哈佛東亞系的聘請,秋季返回哈佛任教。

對于當(dāng)時(shí)的楊聯(lián)陞來說,心中系念民生艱難的故國,眼前看到的卻是紐約物阜民豐的升平世界,兩者巨大的差異令他神傷不已?;蛟S更令他難過和絕望的是,他很清楚自己只是漂浮在時(shí)代洪流中的一葉小舟,既沒有勇氣也沒有能力去改變。1947年4月27日,瞿同祖宴請清華社會學(xué)教授陳達(dá),請楊聯(lián)陞作陪。席間,陳達(dá)講述了其所經(jīng)歷的聞一多被刺、朱自清領(lǐng)銜的“十三教授宣言”事件。盡管楊聯(lián)陞對此深有所憂,且在寫給妻兄繆鉞的信中“略發(fā)牢騷”,并以“身謀國是兩凄迷”來陳述此刻心境,但在日記中卻“以明哲保身自勉”。

楊聯(lián)陞這樣一種心態(tài),更為明顯地體現(xiàn)在7月22日其與游保良、孫毓棠談話中。游保良為語文處同事,而孫毓棠則是途經(jīng)紐約前往牛津大學(xué)。當(dāng)日楊聯(lián)陞在日記中記:“我輩有謀無勇,長于謀己而短于謀國,空談亦無畏耳。”自責(zé)、自貶之中,充斥著無奈與絕望,令人不勝唏噓。

1947年9月23日,楊聯(lián)陞收到允許其在美國執(zhí)教的簽證批準(zhǔn)通知書,隨即向聯(lián)合國遞交辭職信,并于當(dāng)天午夜乘車前往劍橋,開啟了四十余年的哈佛生涯。

(作者單位:上海社科院世界中國學(xué)研究所)