中國(guó)作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 精彩評(píng)論 >> 正文
繼馬可·波羅之后,另一個(gè)完整地用國(guó)際眼光考察中華文明的是意大利天主教耶穌會(huì)傳教士利瑪竇。利瑪竇在中國(guó)長(zhǎng)達(dá)30年,在晚年撰寫的《利瑪竇札記》中表述了他的研究成果,即中國(guó)文明的非侵略、非擴(kuò)張本性。他寫道:在這方面,他們與歐洲人很不相同。
利瑪竇傳世著作有20余種,《交友論》《畸人十篇》長(zhǎng)久流傳于中國(guó),《乾坤體義》《測(cè)量法義》《幾何原本》收入《四庫(kù)全書(shū)》,《中國(guó)札記》被翻譯成多種文字廣泛傳播世界。漢學(xué)家史景遷卻別出心裁地從利瑪竇不太著名的《西國(guó)記法》切入,進(jìn)入他的精神世界。
500年前大航海時(shí)代開(kāi)啟,利瑪竇試圖用記憶術(shù)打開(kāi)中國(guó)大門。他記憶力超群,又掌握了西方傳統(tǒng)記憶術(shù)精華,陌生的漢字文章也能過(guò)目成誦,還可以倒背如流,讓當(dāng)時(shí)的中國(guó)儒生嘆為觀止。史景遷的這本《利瑪竇的記憶宮殿》巧妙地搭建起了兩個(gè)偉大文明相遇的圖景,引領(lǐng)我們步入記憶宮殿,真切地感受西方遇到東方的情境。
利瑪竇是明代中國(guó)人了解世界的窗口,不僅給中國(guó)送來(lái)了時(shí)間(自鳴鐘、沙漏)和空間(世界地圖、望遠(yuǎn)鏡)的概念,還有現(xiàn)代科學(xué)基礎(chǔ)《幾何原本》。作為溝通中西的橋梁,他深入研究中國(guó)歷史和儒家經(jīng)典,向西方介紹中國(guó)社會(huì)與文化,是人類歷史上第一位集歐洲文藝復(fù)興時(shí)期諸種學(xué)藝和中國(guó)四書(shū)五經(jīng)等古典學(xué)問(wèn)于一身的人。
從利瑪竇到史景遷,其實(shí)也貫通了漢學(xué)近500年的歷史:始于傳教,終于教授。西班牙耶穌會(huì)士桑徹斯曾宣揚(yáng)“勸化中國(guó),只有一個(gè)好辦法,就是借重武力”,利瑪竇則堅(jiān)決反對(duì),贊賞“止戈為武”,主張“交友傳教”。他以同情代替敵意,渴望真正地溝通和理解。史景遷,耶魯大學(xué)教授,曾任美國(guó)歷史學(xué)會(huì)主席。他思接千載,視通萬(wàn)里,以獨(dú)特的視角觀察歷史,以“講故事”的方式介紹研究利瑪竇的成果;作品雅俗共享,既是蜚聲國(guó)際的漢學(xué)家,也是暢銷書(shū)寫作高手。
史景遷精通英文,通曉中文、法文、意大利文和拉丁文,可以通過(guò)多種語(yǔ)言文本透視世界背景下的東西交流和互動(dòng)。史景遷的《利瑪竇的記憶宮殿》,深邃、銳利,入情入理,也是他本人最滿意的作品。
此書(shū)1985年問(wèn)世,在中國(guó)受歡迎的程度超過(guò)西方,不僅深受普通讀者喜愛(ài),也受到專家學(xué)者的追捧。400年前利瑪竇的合作者和朋友徐光啟曾提出中西會(huì)通方針是翻譯、融合和超勝,這在今天仍然具有現(xiàn)實(shí)意義。此書(shū)正文親切流暢,注釋清楚細(xì)致,是中西文化交流與比較研究不可多得的參考書(shū)。通過(guò)此書(shū)我們可以反觀中國(guó),亦可以進(jìn)入外國(guó)人的內(nèi)心世界,真正體會(huì)中西文化之異同和人類相互尊重之道。
曾有人感嘆當(dāng)今中國(guó)史學(xué)喪失了講故事的能力和想象力,而史景遷恰恰最擅長(zhǎng)講故事,但他的故事無(wú)不建立在充足的文獻(xiàn)根據(jù)之上,通過(guò)對(duì)史料的精心取舍和安排,如小說(shuō)家一樣慢慢講出整個(gè)故事的曲折真相,讀來(lái)自然津津有味,而一個(gè)時(shí)代的性格和精神也得到細(xì)致的展示。某種意義上,歷史寫作和文學(xué)寫作并沒(méi)有什么兩樣。學(xué)術(shù)上的范例固然需要遵循,但史家自身的情懷才是其傳之久遠(yuǎn)的根本原因。