中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 精彩評論 >> 正文

我們未曾謀面的卡爾維諾短篇小說(馮一兵)

http://www.marylandtruckinsurance.com 2015年11月24日09:58 來源:中華讀書報(bào) 馮一兵
《在你說“喂”之前》,(意)卡爾維諾著,劉月樵譯,譯林出版社 2015年7月出版,38.00元《在你說“喂”之前》,(意)卡爾維諾著,劉月樵譯,譯林出版社 2015年7月出版,38.00元

  在《在你說“喂”之前》中,我們可以看到,卡爾維諾就像“一座城市里的風(fēng)”,總是找到各不相同的奇特的角度,去輕拂城市、城市里的人、人們的意識(shí)、人們的制度、人們的愛情、人們的信仰、人們的戰(zhàn)爭、人們的記憶……他把它們系在另類的邏輯線上,像放飛五顏六色、形狀各異的風(fēng)箏于天空中,世界變得如此輕逸。

  中國的卡爾維諾迷們有福了:譯林出版社最近又推出了一部卡爾維諾的短篇小說集《在你說“喂”之前》,其中收錄的短篇都是中文讀者從未讀過的;甚至有相當(dāng)一部分是意大利文讀者也從未見過的,因?yàn)樗鼈儚奈窗l(fā)表過;而該書中還有些小說雖然早年在意大利報(bào)刊上發(fā)表過,但是從未收入卡爾維諾各種形式的小說集中出版過。總之,它們于我們是生疏的,因而會(huì)令我們非常神往。

  譯林社是國內(nèi)出版卡爾維諾作品最全的出版社,先后出過多種版本,其中最精美的是精裝本“卡爾維諾經(jīng)典”系列,共十七個(gè)品種,二十本書。這個(gè)系列里有專門的短篇小說集,書名就叫《短篇小說集》(上下冊),六百五十一頁,洋洋灑灑近四十五萬字。讀者可能會(huì)問,卡爾維諾除了長篇,為什么會(huì)留下如此巨量的短篇,怎么現(xiàn)在又出現(xiàn)了一個(gè)“短篇小說集”?其實(shí)這沒有什么好奇怪的,因?yàn)榭柧S諾沒有一天不在寫作,在任何地方、在任何情況下,在一張桌子上或者膝蓋上,在飛機(jī)上或者是在旅館的房間里都在創(chuàng)作,所以讀者千萬不要認(rèn)為《在你說“喂”之前》所收的短篇小說是《短篇小說集》之后剩下來的“邊角料”,卡爾維諾迷們都知道,卡爾維諾的短篇(也可以說,他的全部作品)可是篇篇珠璣,每篇都構(gòu)思奇巧,意蘊(yùn)幽深,于讀者是難得的饗宴。難怪他1985年準(zhǔn)備給哈佛大學(xué)的諾頓演講稿過程中猝然腦中風(fēng)住院后,主刀醫(yī)生表示自己未曾見過任何大腦構(gòu)造像卡爾維諾的這般復(fù)雜精致。

  小說集《在你說“喂”之前》分為兩部分,第一部分的作品作者寫于1943—1958年,號稱“寓言故事和短篇小說”,其實(shí)這些所謂“寓言故事”也是短篇,只不過十分短小,卡爾維諾又把它們叫作“極短篇”,它們幾乎都未出版過。作家在一份寫于1943年的筆記中說:“寓言誕生于壓抑時(shí)期。當(dāng)人們不能清楚表達(dá)其思想時(shí),就會(huì)寄情寓言。這些短篇反映了法西斯統(tǒng)治時(shí)期,一個(gè)青年的政治和社會(huì)經(jīng)驗(yàn)!彼盅a(bǔ)充說,當(dāng)時(shí)代允許的時(shí)候,也就是說,在戰(zhàn)爭和法西斯主義結(jié)束之后,寓言故事將不再必要了。但是目前這部集子的大部分作品似乎說明了,卡爾維諾青年時(shí)代雖然這樣想,但后來他還是繼續(xù)寫了很多年這樣的寓言式短篇小說。往極端里講,卡爾維諾的大部分作品何嘗不是寓言呢:他和博爾赫斯一樣是偉大的小說家,但他們卻沒有塑造出一個(gè)我們通常意義上所講的“性格鮮明的文學(xué)形象”,他們創(chuàng)造的形象是可以用一個(gè)詞來概括——“人類”,這就是典型的寓言寫法!在《在你說“喂”之前》第一部分中還有一些由原來構(gòu)思的長篇小說“變”來的短篇小說,例如他從一篇從未發(fā)表過的長篇小說《白帆船》中,抽出不止一個(gè)片段,放進(jìn)這個(gè)短篇集中。

  小說集的第二部分作品作家創(chuàng)作于1968—1984年,叫“短篇小說和對話”。按照卡爾維諾在體裁上一貫保持的新穎性來講,這些“對話”完全就是構(gòu)思奇妙的短篇小說。采訪者與尼安德的對話,“我”與阿茲特克人的最后一位君主蒙特祖瑪?shù)膶υ挘l(fā)言人與美國汽車巨頭亨利·福特的對話,都是關(guān)于文明碰撞的引人入勝的短篇。這里還要特別提一下《可惡房子的失火》,當(dāng)時(shí)IBM公司提出這么一個(gè)有趣的問題:用計(jì)算機(jī)寫故事,可能性怎么樣?這事發(fā)生在1973年的巴黎,而計(jì)算機(jī)當(dāng)時(shí)不是那么容易接觸到,卡爾維諾沒有懼怕,他為此付出了很多時(shí)間和精力,人工完成了本該由電腦進(jìn)行的所有操作,與《命運(yùn)交叉的城堡》中用塔羅牌構(gòu)建各種不同的命運(yùn)真有異曲同工之妙,當(dāng)時(shí)作家也是為配合里奇版的塔羅牌而寫作小說《命運(yùn)交織的城堡》的。小說中這些異想天開的運(yùn)算方法和組合規(guī)則,不但沒有窒息他的非凡的想象力,反而是激發(fā)了它。

  卡爾維諾青睞短篇,包括童話、故事、神話、“科幻”,正如美國后現(xiàn)代主義小說家約翰·巴思(JohnBarth)在其一篇評論卡爾維諾的文章《“平行性!”:卡爾維諾與博爾赫斯》中所說:“卡爾維諾進(jìn)入文壇靠的是現(xiàn)實(shí)主義小說這種形式,且從未放棄較長篇幅的敘事體裁;但是他也如博爾赫斯一般,對于簡練短篇的興趣要大得多。就連他后期的長篇作品,例如《宇宙奇趣》《看不見的城市》《命運(yùn)交織的城堡》和《如果在冬夜,一個(gè)旅人》,也都是(用卡爾維諾自己的形容)模塊式、組裝式的,由較小、較‘迅捷’的單元構(gòu)成!边@完全符合卡爾維諾最重要的文學(xué)理念——追求輕逸!拔椰F(xiàn)在認(rèn)為分量輕不僅不是缺陷反而是一種價(jià)值……”卡爾維諾在1984年受邀為哈佛大學(xué)主講諾頓詩論而作的《未來千年文學(xué)備忘錄》(意大利文書名直譯為《美國講稿》)中,將“輕逸”首推為未來世界文學(xué)最值得保留的價(jià)值。這種價(jià)值追求反映在體裁上,便是創(chuàng)作中大量出現(xiàn)的短篇小說、極短小說、寓言、民間故事(《意大利童話》)直至拼貼式的長篇、較短的長篇等。

  現(xiàn)代的世界正在石化,仿佛它沒能躲開美杜莎那殘酷的目光;世界需要輕逸。對輕逸的追求不僅外在于體裁的選擇,而且內(nèi)在于本體論和方法論上。卡爾維諾說:“當(dāng)我覺得人類的王國不可避免地要變得沉重時(shí),我總想我是否應(yīng)該像柏爾修斯那樣飛向另一個(gè)世界。我不是說要逃避到幻想與非理性的世界中去,而是說我應(yīng)該改變方法,從另一個(gè)角度去觀察這個(gè)世界,以另外一種邏輯、另外一種認(rèn)識(shí)與檢驗(yàn)的方法去看待這個(gè)世界。我所尋求的各種輕的形象,不應(yīng)該像夢幻那樣在現(xiàn)在與未來的現(xiàn)實(shí)生活中必然消失!

  在《在你說“喂”之前》中,我們可以看到,卡爾維諾就像“一座城市里的風(fēng)”,總是找到各不相同的奇特的角度,去輕拂城市、城市里的人、人們的意識(shí)、人們的制度、人們的愛情、人們的信仰、人們的戰(zhàn)爭、人們的記憶……他把它們系在另類的邏輯線上,像放飛五顏六色、形狀各異的風(fēng)箏于天空中,世界變得如此輕逸!在街頭呼喚特蕾莎的男人們?nèi)缤诩局Z漫畫里那樣輕逸,因?yàn)楹傲税胩,他們都不知道這個(gè)姑娘是否存在;站在交通燈下的一個(gè)人的閃念,輕易地顛倒了世界的秩序;一個(gè)人晚上在警察和小偷之間輕松地變換了多次身份的荒誕,顯得那樣合情合理;鐵一樣的軍團(tuán),在卡爾維諾的輕逸中,迷失于民居群中,再也不便、不能、不愿去打仗;檢查圖書中危險(xiǎn)思想的威嚴(yán)的將軍,不得不迷失于城市的圖書館里;在3月的美好一天,連刺殺凱撒也變得那么輕盈,那么可有可無,還帶有那么一絲悔意;首腦的任命輕逸得通過砍頭和殘肢來進(jìn)行,這是生命不能承受之輕,卻是對人類社會(huì)的組織程序最深刻的講解;與不同姑娘的輕松交往,是你了解她們的過程,還是她們利用你去發(fā)現(xiàn)自己?……好輕松!好輕逸!難怪被尊為(或貶為)后現(xiàn)代主義小說大師的卡爾維諾讓人們對他的作品欲罷不能,他輕逸的筆觸總是能讓讀者在文字的迷宮中感到輕松自如,因?yàn)樽罱K他們都讀得懂。

  但是卡爾維諾的輕逸是莊重的“輕”,而非輕佻的“輕”,前者能讓后者顯得沉悶。卡爾維諾的輕逸、幽默、反諷,浸滿了哲學(xué)的汁液。他總是從世界的、從事物的原點(diǎn)進(jìn)行最基本的、看似幼稚的追問,他總是行走在向微小、向本原回溯的過程中,這是哲學(xué)的范式,因而大多數(shù)讀者和評論家傾向于認(rèn)為卡爾維諾也是一個(gè)哲學(xué)家。向原初進(jìn)發(fā),這同樣也是寓言的程式,所以卡爾維諾的短篇小說的大部分都充滿了寓言的意味。

  卡爾維諾活在一個(gè)資本主義和科學(xué)技術(shù)急速發(fā)展的時(shí)期,在工業(yè)和資本之巨人面前卡爾維諾和文學(xué)都顯得過于渺小,他感到壓抑和困惑,因此他的《短篇小說集》的四卷被分別冠以“艱難的田園詩”“艱難的記憶”“艱難的愛情”和“艱難的生活”,于是有了馬科瓦爾多的系列故事、《房產(chǎn)投機(jī)》和《煙云》等等寓指“艱難”的短篇。面對時(shí)代的巨人,卡爾維諾選擇了用輕逸的筆觸和寓言的意味讓自己和作品飄起來,以逃到另一個(gè)大氣層去汲取力量來瓦解巨人,他甚至不惜讓自己對資本巨人的天然盟友科技產(chǎn)生迷戀,并對前者進(jìn)行分化,他的好多作品顯示了他對現(xiàn)代科技盎然的興趣。

  本文前面提到約翰·巴思在其文章《“平行性!”:卡爾維諾與博爾赫斯》中對兩位偉大作家進(jìn)行了基本上是形式方面的比較,其實(shí)真正可以在實(shí)質(zhì)上與卡爾維諾進(jìn)行“平行性”比較的,卻是20世紀(jì)俄羅斯的偉大作家(國內(nèi)對他有過介紹,但是從未形成熱點(diǎn))安德烈·普拉東諾夫,這位能將自己的長篇《切文古爾》,中篇《基坑》和《初生!穼懗伞霸⒀浴钡淖骷遥屗幕蜇毟F或“冒進(jìn)”或天真的小人物在大自然或者巨大的社會(huì)變遷(極左的政治運(yùn)動(dòng))面前變得那么楚楚可憐,他用的是象征和暗諷的方式,但他那神奇的、貌似幼稚的語言能讓書中的人物一個(gè)個(gè)從嚴(yán)酷的環(huán)境向上飛入異常溫馨的氤氳中,也常常能讓讀者落淚動(dòng)容,正如也經(jīng)常使用反諷的卡爾維諾,他那冷靜得出奇的文字常常讓人感動(dòng)不已。

  卡爾維諾和普拉東諾夫是20世紀(jì)最好的寓言小說家,他們在面對災(zāi)難時(shí),都會(huì)減輕自己的體重,飛到另一個(gè)世界去,依靠另一種知覺去尋找戰(zhàn)勝災(zāi)難的力量。正如卡爾維諾所說:“我覺得,在遭受痛苦與希望減輕痛苦這二者之間的聯(lián)系,是人類學(xué)一個(gè)永遠(yuǎn)不會(huì)改變的常數(shù)。文學(xué)不停尋找的正是人類學(xué)的這種常數(shù)!

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室