中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 精彩評論 >> 正文
15卷文集在京首發(fā),體量雖大,仍未能囊括這位老人的學(xué)術(shù)成果全貌——
柳鳴九:一根“會思想的蘆葦”
■《柳鳴九文集》提供了兩樣寶貴的東西。一是思想,以“真”作為底色,思想才得以保證;二是方法,強調(diào)從基礎(chǔ)抓起,從原著抓起,歸根結(jié)底,作品才是理解作家、流派乃至一國文學(xué)之基石
■柳鳴九說:“但愿我所推動的石塊,若干年過去,經(jīng)過時光無情的磨損,最后還能留下一顆小石粒,甚至只留下一顆小沙粒,若能如此,也是最大的幸事”
年逾八旬,頭發(fā)、眉毛雪白,身患帕金森,行動緩慢……當(dāng)這樣的老人自稱“淺水灘上一根很普通的蘆葦”,“脆弱”、“速朽”,真是一點兒都不讓人奇怪。但他又說,他還算是法國哲學(xué)家巴斯喀所說的“會思想的蘆葦”,也著實讓人感佩。60年的勤勉治學(xué),讓他不斷泌出思想的瓊漿,匯集成今天在京首發(fā)的15卷《柳鳴九文集》。
中國社科院原副院長、西方美學(xué)史研究家汝信,北京大學(xué)教授、文學(xué)翻譯大師許淵沖等近50位專家學(xué)者參加首發(fā)式,暢談柳鳴九的學(xué)術(shù)膽識、文化積累和人文影響。
“讓文章流傳幾十年”
《柳鳴九文集》由深圳海天出版社出版,共分為四部分:1至3卷為文學(xué)理論批評部分,4至9卷為文學(xué)史部分,10至12卷為文化散文隨筆部分,13至15卷為翻譯部分,共計600萬字。體量雖大,但“文集”并非柳鳴九學(xué)術(shù)成果全貌,而是從《法國文學(xué)史》《名士風(fēng)流》《小王子》等40多部著述、譯作以及“法國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究資料叢刊”、“外國文學(xué)名家精選書系”等400多冊由他主編圖書的序言之中選取而得。社科院榮譽學(xué)部委員、理論批評家錢中文贊嘆:“他以驚人的毅力和智慧,親自建筑起一座法國文學(xué)與世界文學(xué)的書城。俗語云:書中自有黃金屋,柳鳴九把他的陋室變成了黃金屋了呢!”這與柳鳴九在《我勞作故我在》一文中“屋不在大,有書則靈”的感懷,是相通的情意。法國文化書籍收藏家朱穆兩年前初見柳先生時,帶去了先生的一部分作品!跋壬托牡卦谖覕y帶的所有書的扉頁上逐一簽題。把這些書摞起來,發(fā)現(xiàn)竟比我的個子還要高,讓我真切感受到什么叫‘著作等身’!
作品數(shù)量并不是柳鳴九的刻意追求。中國社科院外文所所長,西班牙文學(xué)、拉美文學(xué)研究家陳眾議評價柳先生“志存高遠,不滿足于曇花一現(xiàn)般的璀璨和轟動”,“‘讓文章流傳幾十年’成了他的口頭禪。而我明白,他內(nèi)心真正的期望值又何啻幾十年?”
時間已經(jīng)給出了答案——柳鳴九于1972年動筆、1991年出齊的三卷本《法國文學(xué)史》,歷經(jīng)數(shù)十載,依舊是迄今為止國內(nèi)規(guī)模最大的多卷本外國國別文學(xué)史。北京大學(xué)法語系教授、翻譯家王文融說:“三卷本終年擺在我的案頭,經(jīng)常查閱參照,猶如須臾不可離的良師益友!
時間又將等待新的答案——柳鳴九流著熱淚致答詞,“但愿我所推動的石塊,若干年過去,經(jīng)過時光無情的磨損,最后還能留下一顆小石粒,甚至只留下一顆小沙粒,若能如此,也是最大的幸事!
敢為天下先的勇氣
對蘇式意識形態(tài)“日丹諾夫論斷”揭竿而起、大聲疾呼給薩特及其存在主義以歷史地位、提出重新評價左拉及其自然主義……與會專家學(xué)者均為柳鳴九的學(xué)術(shù)膽識擊節(jié)叫好。
許淵沖在編譯《羅曼·羅蘭精選集》時,曾就《心醉神迷》是否收錄選集征求柳鳴九意見,柳鳴九認為《心醉神迷》過于“左傾”,不如《約翰·克里斯多夫》,不能算是羅蘭的代表作。許淵沖說:“由此可見他反對日丹諾夫的‘極左’思潮,是貫徹始終的!
人民日報高級記者、散文家李輝是“文革”之后恢復(fù)高考的第一屆大學(xué)生。二年級開始,從弗洛伊德的潛意識到薩特的存在主義,曾被視為洪水猛獸的西方近現(xiàn)代思潮,讓那一代從文化荒漠中走過來的學(xué)生,“眼前出現(xiàn)一個無比開放的、豐富多彩的世界”。李輝感謝柳先生“以敢為天下先的勇氣,為年輕學(xué)子開啟了一扇窗”。錢中文說:“今天再讀柳鳴九寫于1980年的《薩特研究》序文,仍然感到它的思想銳氣與真正的先鋒性。”
柳鳴九老家湖南。天津師范大學(xué)文學(xué)院教授曾思藝說:“他不僅具有湖南人的‘闖’勁兒,而且,有膽有謀。”柳鳴九不僅提出了重新評價西方20世紀(jì)文學(xué)藝術(shù)的學(xué)術(shù)理論問題,同時還為論點提供了基礎(chǔ)而充足的論據(jù)和論證,精心策劃了“一個作品文庫,一個研究資料文庫,一個理論園地”,即“法國二十世紀(jì)文學(xué)叢書”、“法國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究資料叢刊”和“西方文藝思潮論叢”。陳眾議說:“‘實事求是’來自柳先生家鄉(xiāng)岳麓書院的朱熹匾。這四個字是進入柳先生靈魂深處的一種精神,也是他所有學(xué)術(shù)勇氣、底氣和才氣的重要支柱!
南京大學(xué)教授、翻譯理論家許鈞認為,《柳鳴九文集》提供了兩樣寶貴的東西。一是思想,以“真”作為底色,思想才得以保證;二是方法,強調(diào)從基礎(chǔ)抓起,從原著抓起,歸根結(jié)底,作品才是理解作家、流派乃至一國文學(xué)之基石。
(本報北京9月5日專電)