中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 正文

有效交流在于心靈相遇(西川)

http://www.marylandtruckinsurance.com 2015年08月14日09:33 來源:人民日報 西 川

  有效交流在于心靈相遇(文藝觀察·關(guān)注文化交流❶)

  漫畫    徐鵬飛  漫畫   徐鵬飛

  當(dāng)前的文學(xué)交流更多的是表層的你來我往,缺乏全面了解與深入接觸,尚未真正走進(jìn)彼此豐富生動的文學(xué)現(xiàn)場

  即使接連有幾位中國作家獲得國際性的文學(xué)大獎,或者不少中國作家成為國外出版界的“寵兒”,中國文學(xué)在世界格局中的地位仍顯邊緣,與其文學(xué)成就并不相稱。國外流行的有關(guān)當(dāng)代中國的文學(xué)作品,很大一部分是從社會的、政治的層面而不是文學(xué)的、藝術(shù)的層面來閱讀中國。問及中國作家的作品,很多外國作家會抱歉地表示并不熟悉或者勉強(qiáng)說出一兩個名字。反觀國內(nèi),雖然舉辦的國際文學(xué)節(jié)、國際詩歌節(jié)、國際寫作中心在逐年增多,但對于受邀而來的這些外國作家作用的挖掘,還很不夠,甚至有時候這些外國作家只是被組織觀光旅游,作為我們文學(xué)交流所謂“國際化”的點綴而已。

  文學(xué)交流的路上之所以會出現(xiàn)上述種種不盡如人意之處,很大程度上是因為我們的交流還只是表層的你來我往,尚未真正走進(jìn)彼此豐富生動的文學(xué)現(xiàn)場。事實上,由于現(xiàn)場的當(dāng)下性、直接性,由于現(xiàn)場的生機(jī)和活力,對彼此文學(xué)現(xiàn)場的深入程度將對文學(xué)交流的最終效果起決定作用。

  走進(jìn)現(xiàn)場,首先意味著要清楚彼此有什么。現(xiàn)在,中國大學(xué)里講授的還是20世紀(jì)前期以前的外國文學(xué),而且普遍沒有形成真正的“世界地圖”,僅僅是向西方強(qiáng)勢文化致敬,將外國文學(xué)簡單等同于歐美文學(xué),對印度、非洲、阿拉伯語世界的文學(xué)情況知之甚少,因而也難以進(jìn)行深入的智性對話。此外,我們關(guān)注的多是經(jīng)典作家和功成名就的大作家,對于正處在創(chuàng)作旺盛期的、名氣仍在累積的當(dāng)代作家不大重視。近幾年,隨著中國在世界影響力的增強(qiáng),有不少諾貝爾文學(xué)獎得主如略薩、索因卡、庫切、奈保爾等相繼受邀來中國訪問。但這些頂尖的大作家更傾向于談他們自己的作品和創(chuàng)作經(jīng)歷,而很少涉及本國的其他同行作家,自然也無法全面地介紹本國的文學(xué)傳統(tǒng)和特色。于是,結(jié)果常常是我們請來了庫切,卻沒有請來南非文學(xué),請來了略薩,卻沒有請來西班牙語文學(xué)。文學(xué)交流的預(yù)期和收效是錯位的。

  這種對文學(xué)他者的盲人摸象、一知半解還體現(xiàn)在文化推廣上。雖然這些年出版機(jī)構(gòu)“走出去”的項目很多,對外翻譯和出版了一大批圖書,但有一些只負(fù)責(zé)把國內(nèi)有名的作家推出去,而不考慮對方國家語言、文化和歷史的關(guān)系,已經(jīng)發(fā)生和正在發(fā)生的思想潮流,當(dāng)?shù)刈x者關(guān)心的問題,當(dāng)?shù)厥袌鲆呀?jīng)形成的閱讀趣味等,常常是浪費了大量的人力財力,推出去的作品卻影響甚微。不僅是中國當(dāng)代文學(xué)的推廣,古代文化的傳播方面同樣如此。我們把老子、孔子當(dāng)寶貝,總是想把這些經(jīng)典翻譯成外文,可是,要知道《老子》僅英譯本就有上百種,若再增加一個翻譯質(zhì)量平平的譯本,意義究竟有多大?說不定只是在做無用功。

  走進(jìn)現(xiàn)場,在清楚了解彼此有什么之后,接下來要做的就是找到深入交流的接觸面。類似國際文學(xué)節(jié)這樣的活動,是人們期待中的進(jìn)入彼此文學(xué)現(xiàn)場有效而便捷的平臺。問題在于,這個平臺不能僅僅滿足于請來了什么人,腕兒夠不夠大,而是應(yīng)該從話題設(shè)置到議程安排,都以促成更多人之間的交流和對話為旨?xì)w,尋找不同文學(xué)場域的共同話題,使之真正成為中外作家頭腦碰撞、心靈相遇的場所。在這個問題上,有不少專業(yè)的國際寫作計劃和國際文學(xué)節(jié)的思路可供參考。比如曾邀請過許多中國作家的愛荷華國際寫作計劃,就很鼓勵獲邀作家參與大學(xué)課程,參與作家之間以及作家與學(xué)者之間的交流,不僅僅是文學(xué)朗誦和研討,也包括政治、社會、翻譯等問題在內(nèi)的交流與分享,以此擴(kuò)大獲邀作家與當(dāng)?shù)匚幕慕佑|面。

  在尋找接觸面的過程中,可以調(diào)動海外知識分子以及海外文化交流機(jī)構(gòu)的作用,F(xiàn)在很多中國城和唐人街似乎商業(yè)氛圍濃厚,而精神層次的知識文化交流欠缺,文化輻射力方面還有提升空間。中國城和唐人街之外,中國的海外文化交流機(jī)構(gòu)很多,像孔子學(xué)院、海外中國文化中心等,就可以憑借與兩地文化界、知識界的密切聯(lián)系,在溝通反饋最新文學(xué)資訊的同時,為中外作家搭建起有效交流的通道。比如,孔子學(xué)院通常都有圖書館,這些圖書館除了提供漢語教材和文化普及讀物之外,不妨搜集當(dāng)?shù)胤g出版的中國文學(xué)作品,辦成一個展示中國文化和文學(xué)的小型現(xiàn)場,給當(dāng)?shù)厝艘粋發(fā)現(xiàn)中國的窗口。國內(nèi)的作家到國外,也可以借助孔子學(xué)院的海外資源,邀請當(dāng)?shù)刂淖骷、學(xué)者進(jìn)行交流對話,吸引更多的外國聽眾。

  可以說,文學(xué)交流不只是作家的事,更是一項專業(yè)的工作,需要有專業(yè)的調(diào)研、組織和推廣,需要建立在全面且真實的了解,深入且持久的接觸之上。期待更多有視野、有頭腦、有創(chuàng)意的人才加入,實現(xiàn)中外文學(xué)真正有效的交流。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室