中國(guó)作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 精彩評(píng)論 >> 正文

被殘酷的“愛”侮辱與損害的人生——長(zhǎng)篇小說《陰陽(yáng)樹》讀后(額爾敦哈達(dá))

http://www.marylandtruckinsurance.com 2015年06月24日09:22 來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) 額爾敦哈達(dá)

  孛爾只斤獎(jiǎng)得主格日勒?qǐng)D的獲獎(jiǎng)作品《陰陽(yáng)樹》(阿拉坦昌譯)是優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品翻譯工程第一輯入選作品。作品應(yīng)用心理描寫和挖掘靈魂的方法塑造人物形象,以無(wú)奈和憤怒的心情書寫了一個(gè)被殘酷的“愛”侮辱與損害的青春。

  靈魂的挖掘歷來(lái)是文學(xué)作品最為崇尚的準(zhǔn)則。作品主人公那爾蘇從被騙入深宮,被動(dòng)地與老女人做愛,到變?yōu)榫乒恚灾了劳,是他靈魂一步一步展示的過程;同樣西太后權(quán)欲的得逞與情感的失敗、地位的穩(wěn)固與欲望的空缺、兇殘背后的情意綿綿、表達(dá)愛戀的殘忍狷狂,也都是她靈魂世界的深度挖掘。

  這是一部并不重視情節(jié)描寫的小說。作品雖有歷史人物的影子,但在作品中塑造的那爾蘇和西太后都是一種象征符號(hào),而不是真實(shí)的歷史人物,或者連歷史人物的影子都不是,他們只是用來(lái)表達(dá)作者某種審美理想的符號(hào)。作品用相當(dāng)長(zhǎng)的篇幅描寫那爾蘇被騙初度入宮后痛不欲生的心境,表明那爾蘇為人正直、做人正派、熱愛家庭的生活準(zhǔn)則。在暴力的威懾面前為了保護(hù)家人的人身安全,他不得已繼續(xù)入宮,從而變?yōu)榫乒。這是一員虎將面對(duì)權(quán)力的淫威表達(dá)出的極大的無(wú)奈和痛苦。西太后命令那爾蘇去殺害喇嘛醫(yī)師,但他卻放跑了醫(yī)師,這是他做人的底線。最為成功的描寫在于他去世之前種種心靈表現(xiàn)。面對(duì)死亡,他表現(xiàn)的是對(duì)人生的留戀、對(duì)親人的愛戀、對(duì)對(duì)手的大度、對(duì)仇人的原諒和對(duì)萬(wàn)物的憐憫。這是作者心目中一個(gè)蒙古男兒的理想塑造。作為政治斗爭(zhēng)中成功者的西太后在情感生活方面卻是一個(gè)失敗者,這完全是因?yàn)樗撵`魂世界造成的。作為女人她也非常熱望男性的愛,甚至比別人還強(qiáng)烈。但所有的男人只是滿足她肉欲的工具,而不是她愛的歸宿。雖然迷戀那爾蘇,迷戀他的體魄,迷戀他的男性美,但靈魂的深處從來(lái)沒有讓那爾蘇占據(jù)過。這只是一種殘酷的“愛”,帶給對(duì)方的只是侮辱和損害。

  筆者認(rèn)為,長(zhǎng)篇小說不僅僅是小說,她是小說、歷史、民俗和哲理思考的混合體。《陰陽(yáng)樹》用很長(zhǎng)的篇幅,不厭其煩地記錄了各種風(fēng)俗民情,從而使作品顯得羽翼豐滿。作品中詳細(xì)記錄了蒙古族狩獵、摔跤、正骨和過年等民俗生活,還描寫了薩滿教和黃教的許多儀式,也描寫了蒙古族人不太熟悉的“斗鵪鶉”“拴子”等習(xí)俗,以及宮廷生活習(xí)俗。

  小說中的知識(shí)描寫是有益的點(diǎn)綴。小說充分表達(dá)了作者在漢古典文化、中蒙醫(yī)藥知識(shí)、歷史知識(shí)和宗教知識(shí)方面的修養(yǎng),引人入勝。

  小說的漢譯當(dāng)屬上品。譯文語(yǔ)言朗朗上口、古文底蘊(yùn)豐厚、韻味十足。譯者在忠實(shí)于原作的基礎(chǔ)上按著“加減法”“推移法”“演繹法”等等翻譯理念對(duì)作品進(jìn)行再創(chuàng)作,使?jié)h譯本成為極富特色的文本,使作品愈加情韻豐滿。

網(wǎng)友評(píng)論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室