中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 正文

總理出訪帶上了中國作家

http://www.marylandtruckinsurance.com 2015年05月29日10:05 來源:人民日報海外版

  “在這次訪問拉丁美洲四國的代表團(tuán)里,跟隨著總理一起出訪的,除了歷次出訪都有的部長和企業(yè)家之外,還有一些文學(xué)愛好者們熟悉的面孔,如莫言、麥家、鐵凝等。

  以往的總理高訪中,雖然也有作家跟隨出訪,但大都限于歐美國家,這還是頭一回到拉丁美洲。文化交流,拉近著中國與這些國家的距離。

  在發(fā)言中,李克強(qiáng)特意提到,文學(xué)能激發(fā)社會的創(chuàng)造力。他認(rèn)為,當(dāng)今世界處在快速發(fā)展變化之中,我們需要不斷的創(chuàng)新,而創(chuàng)新不僅來自知識積累,更源于人類豐富的想象力!

  “我想,35年后,我們再來回顧這段歷史的時候,不僅會記住昨天經(jīng)貿(mào)協(xié)議的簽署,也一定不會忘記今天的中拉人文對話。我們的合作,不僅是物質(zhì)的,也是精神的!痹谥懈缃ń35周年之際,哥倫比亞當(dāng)?shù)貢r間5月22日,李克強(qiáng)總理這樣感慨。

  在這次訪問拉丁美洲四國的代表團(tuán)里,跟隨著總理一起出訪的,除了歷次出訪都有的部長和企業(yè)家之外,還有一些文學(xué)愛好者們熟悉的面孔,如莫言、麥家、鐵凝等。

  以往的總理高訪中,雖然也有作家跟隨出訪,但大都限于歐美國家,這還是頭一回到拉丁美洲。文化交流,拉近著中國與這些國家的距離。

  拉美咖啡中融入中國茶香

  “先生,我在夢中曾經(jīng)與你一起喝過咖啡,但哥倫比亞的咖啡里面,有點(diǎn)中國綠茶的味道!2012年諾貝爾文學(xué)獎得主莫言,在加西亞·馬爾克斯的故鄉(xiāng),借著中國—拉丁美洲人文交流研討會的場合,把他多年來想對馬爾克斯說的話傾訴了出來。

  莫言坐在哥倫比亞總統(tǒng)桑托斯的左側(cè),這是總統(tǒng)特地安排的,體現(xiàn)對這位諾貝爾獎得主的高度尊重。巧合的是,此前一天,李克強(qiáng)總理在桑托斯為他舉行的歡迎宴會上,引述了莫言多年前對馬爾克斯的評價,表達(dá)了拉美文學(xué)對中國文學(xué)的深遠(yuǎn)影響。

  兩國領(lǐng)導(dǎo)人到了文化交流的場合,都不遺余力地做這樣的橋梁和紐帶。中國作家們更是一到了拉美的土地,就表達(dá)著自己的興奮。

  “中國讀者對拉美文學(xué)并不陌生,可我們的印象卻停留在馬爾克斯,正如拉美對我國文學(xué)的認(rèn)識停留在魯迅。而事實上,兩國的文化都在不斷突破和變化,所以, 類似這次中拉人文交流的研討會非常有意義。”年輕作家蔣方舟,在哥倫比亞外交部參加了中哥兩國文化部組織的文學(xué)交流會后,在微博上這樣感慨。

  哥倫比亞著名詩人貝納維德斯表達(dá)了類似的想法,他說,自己曾幻想中國古代詩人李白與他這個“哥倫比亞土著詩人”產(chǎn)生心靈的交流與共鳴。研討會上,他拿著一本多年前翻譯的西班牙文《李白詩集》,朗誦了自己最喜歡的兩首詩。

  這種共鳴,處處可見。

  在秘魯,李克強(qiáng)出席中拉文明互鑒系列活動時,一位當(dāng)?shù)刈骷艺f,秘魯?shù)耐琳Z詞匯、安迪斯山區(qū)的音樂等與中國的語言、音樂有許多契合之處,就像“老鄉(xiāng)”一樣。李克強(qiáng)點(diǎn)頭說:“是的,我們是‘老鄉(xiāng)’!”

  文化逆差里的中國文學(xué)

  近十年來,中國同拉丁美洲的關(guān)系日趨密切,經(jīng)貿(mào)的互補(bǔ)促成了飛速的數(shù)字增長。如今,中國是拉丁美洲的第二大貿(mào)易伙伴,中國制造的產(chǎn)品遍布拉美30多個國 家,拉美的大宗資源、農(nóng)產(chǎn)品也對中國的經(jīng)濟(jì)提供了有力支撐。然而在文化層面,中國卻一直維持著逆差:拉美文學(xué)在中國已經(jīng)火熱30多年,對中國影響巨大,中 國文學(xué)在拉美,卻才處于起步階段。

  孔子學(xué)院拉丁美洲中心執(zhí)行主任孫新堂博士,常年致力于向西語世界推介中國文學(xué),他認(rèn)為,中國文學(xué)在拉美還處于剛開始被人了解的階段,當(dāng)?shù)厝藢χ袊膶W(xué)幾乎一無所知。

  走進(jìn)墨西哥城的書店,很少能夠看到來自中國的作品。從事西班牙語版權(quán)交易的出版人李程曾對記者說,雖然翻譯成西語的中國作品并不算太少,但真正進(jìn)入商業(yè)市場的卻是鳳毛麟角。

  盡管2012年莫言獲得諾貝爾獎之后,國際上出現(xiàn)了中國文學(xué)熱,但在拉美大地,一切還比較寂靜。直到去年作家麥家來訪,當(dāng)?shù)孛襟w才真正對中國文學(xué)有了較高的關(guān)注。

  2014年6月,西語世界最大、全球第八的出版集團(tuán)——西班牙行星集團(tuán)出版了麥家的代表作《解密》西文版,并將其列入該集團(tuán)最高端的“命運(yùn)書庫”。3萬冊的首印量,12.5%的版權(quán)分成,也是國際頂尖作家的待遇,這對中國作家尚屬首次。

  “中國的丹·布朗”“你不可不讀的世界上最成功的作家”……宣傳片里的廣告語,讓麥家在西語世界名聲大噪:3萬冊不到一年時間全部銷售一空;《解密》在阿根廷更是登上暢銷書榜首,上市兩個月就告售罄,墨西哥也在加印第二版。

  坐著中國高鐵向月亮奔馳

  “雙方一致認(rèn)為,加強(qiáng)人文交流是增進(jìn)相互理解和促進(jìn)雙邊關(guān)系持續(xù)發(fā)展的有效方式!边@是中哥聯(lián)合聲明第九條中的內(nèi)容。

  人文交流與經(jīng)貿(mào)合作,都是國與國之間交往的重要主題,而總理和作家們,則在發(fā)言和行動中,試圖將兩者進(jìn)行很好的融合!敖(jīng)濟(jì)文化兩手抓”,成為總理這次出訪帶給人們的鮮明印象。

  在發(fā)言中,李克強(qiáng)特意提到,文學(xué)能激發(fā)社會的創(chuàng)造力。他認(rèn)為,當(dāng)今世界處在快速發(fā)展變化之中,我們需要不斷的創(chuàng)新,而創(chuàng)新不僅來自知識積累,更源于人類豐富的想象力。

  被諾貝爾文學(xué)獎評委會主席佩爾·韋斯特伯格評價為“想象力超越了人類的存在”的莫言,在發(fā)言中談到了李克強(qiáng)出訪時經(jīng)!巴其N”的中國高鐵。他說,早些 年,自己坐著時速50公里的火車回老家,幻想自己“騎著一匹駿馬在田野奔馳”;現(xiàn)在,他坐著時速超過300公里的的高鐵回家,覺得自己是“騎在一枚火箭 上,向月亮奔馳”。

  “現(xiàn)實變了,幻想也在改變,中國發(fā)展進(jìn)步是我們中國作家面臨的新的現(xiàn)實,也是我們文學(xué)創(chuàng)作最寶貴的資源。”莫言表示。

  在接受記者采訪時,中央黨校教授趙磊認(rèn)為,文明的互相借鑒和交流,與經(jīng)貿(mào)合作一樣,具有非同尋常的意義,“民相親”的前提在于“民相知”。而文學(xué),是一 種非常好的載體。當(dāng)年,許多中國人正是從馬爾克斯的著作中了解哥倫比亞甚至拉美,如今,中國文化人希望做到同樣的事情。

  “中國的很多作家,講故事的水平是世界級的,但是很多優(yōu)秀的作品還沒有被翻譯!睂O新堂博士覺得有些遺憾。

  目前,孔子學(xué)院的拉美中心,正逐步建立起一批由西語國家的翻譯家和漢學(xué)家組成的團(tuán)隊,來翻譯中國作家的作品。在他看來,民間可以發(fā)揮更大的作用,不但要翻譯作品,作家也要走進(jìn)去,請過來,面對面地交流。

  孫新堂說,他以前曾舉辦多屆“作家論壇”,邀請劉震云、麥家等作家與墨西哥作家對談!靶Ч浅:,這些本土作家了解了中國文學(xué)之后,會主動向讀者和媒體推介!

  隨著中國國力和影響力的提升,外界對中國的興趣也在逐步提升。對此,麥家頗有發(fā)言權(quán):2014年的西語國家推介之行,25天時間里,他一共接受了107家媒體的訪問。他覺得,改變正在發(fā)生,但精神上的交流、影響只能循序漸進(jìn),日積月累,而不是立竿見影。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室