中國(guó)作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 精彩評(píng)論 >> 正文

生命的回響——讀《駱英詩(shī)選》中的登山詩(shī)有感(陳婉清)

http://www.marylandtruckinsurance.com 2015年04月01日09:59 來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) 陳婉清

  讀駱英先生的登山詩(shī),我感到呼吸急促,心跳加速,眼球刺痛。是因?yàn)槿毖醯木壒蕟幔渴且驗(yàn)檠┥奖ü饩的反射嗎?看到書(shū)上詩(shī)人身著如同鎧甲般的登山服,威武地站在珠穆朗瑪峰之巔的身影,我想,只有高高地仰視,才能領(lǐng)悟到“高山仰止”的真正含義。

  駱英是一位優(yōu)秀的詩(shī)人,又是一位民間登山英雄。而這本詩(shī)集,正是他雙重身份的結(jié)晶。我不知道在當(dāng)下登山界和詩(shī)界,還有誰(shuí)能將這雙重身份集于一身,而又熔鑄成詩(shī)?書(shū)中介紹他是“中國(guó)詩(shī)人中惟一完成世界七大峰登頂和南極、北極探險(xiǎn)的詩(shī)人”。如此壯舉,筆者如要效仿,也只能在夢(mèng)中讓自己插上雙翅,向著那風(fēng)光無(wú)限的險(xiǎn)境仙境飛翔了。

  在詩(shī)集中,有詩(shī)人登山的翔實(shí)記載:珠穆朗瑪峰/海拔8844米/2010年5月17日由南坡成功登頂、2011年5月20日由北坡成功登頂//麥金利峰/海拔6194米/2009年7月1日20:00登頂//阿空加瓜峰/海拔6964米、世界最高的死火山/2010年1月21日09:20登頂//查亞峰/海拔4884米、大洋洲最高峰、世界島嶼最高點(diǎn)/2010年7月29日07:30登頂……

  我想,駱英先生絕不是因?yàn)橐獙懺?shī),才有攀登七大峰以及探險(xiǎn)南、北極的壯舉的,他是要將生命進(jìn)行多方面的體驗(yàn),或者,他用精神和意志體驗(yàn)生命的力量,進(jìn)行生命的高翔,讓生命在險(xiǎn)境絕境中接受上蒼的檢驗(yàn),讓詩(shī)成為生命歷險(xiǎn)的情感記錄。人的生命是有極限的,可是,精神和意志能夠完成超越,也許在綻開(kāi)最美的花瓣時(shí)又瞬間衰落,也許在經(jīng)歷極限之境后又孕育新的花蕾,而詩(shī)就是在生命的偉岸之處綻開(kāi)的花朵。所以,沒(méi)有超限的生命體驗(yàn),詩(shī)人筆下絕不會(huì)流瀉出這些關(guān)于登山的佳句來(lái)。讀他的登山詩(shī)時(shí),我隱隱有些擔(dān)心,直面具體的場(chǎng)景,弄不好詩(shī)容易成了分行的紀(jì)實(shí)文字。但那些飛翔跳躍、充滿詩(shī)意的文字告訴我,擔(dān)心是多余的。他的詩(shī),既是登山壯舉的詩(shī)意表達(dá),也是人生之旅的情感再現(xiàn)。在這里,我們不僅僅讀到了登山者駱英,更讀到彈奏繆斯樂(lè)章的歌者駱英,讀到了思考人類命運(yùn)的哲人駱英。在珠峰,他感受到了人的渺小如同石壁上的蟲(chóng)魚(yú)化石:“……剛才/我終于學(xué)會(huì)了不從經(jīng)幡上跨過(guò)/作為一個(gè)普通物種我寧愿信任于神/風(fēng)/從湖對(duì)面的山峰挾勢(shì)而來(lái)/穿越我/又向湖背后的山峰疾飛飄行/想象著冰層下有無(wú)數(shù)的生靈看我/我看見(jiàn)了我的四肢五官統(tǒng)統(tǒng)變成了魚(yú)餌消失在冰峰……”在乞力馬扎羅,他想到了海明威,思考的是人與自然的對(duì)應(yīng)關(guān)系和人生情懷、終極命運(yùn):“……一個(gè)屠殺者在高原上殺害/結(jié)局只能是再殺死自己/當(dāng)殺害者與被殺害者變成石頭或枯骨時(shí)/這高高的山巒就再也不下雪了”。

  通常詩(shī)評(píng)家們認(rèn)為,杜甫的詩(shī)偏重于紀(jì)實(shí),因而稱杜詩(shī)為“詩(shī)史”。而金圣嘆卻有另外一種解讀,他認(rèn)為杜詩(shī)中許多精彩的詩(shī)句,在紀(jì)實(shí)中其實(shí)充滿了“虛幻”和想象,因而某些詩(shī)“全是一片靈幻,搖動(dòng)而成”。史詩(shī)的熔鑄也要有精神意象的飛騰。同樣,駱英先生的詩(shī)沒(méi)有停留在登山的紀(jì)實(shí)書(shū)寫,他好像是站在了地球之巔,讓自己的詩(shī)句插上形象、哲思的翅膀,飛得更高、更遠(yuǎn),像精靈般地飛向靈魂的廣闊境域。

  人間要好詩(shī)。什么樣的詩(shī)才會(huì)受寵?好詩(shī)的“常識(shí)”往往眾說(shuō)紛紜,莫衷一是。王國(guó)維在《人間詞話》中談到了詩(shī)的“隔”與“不隔”的區(qū)別,其實(shí)也就是好與差的區(qū)別。他認(rèn)為:“陶(淵明)、謝(靈運(yùn))之詩(shī)不隔,延年(李延年)則稍稍隔矣;東坡之詩(shī)不隔,山谷則稍隔矣!靥辽翰荨,‘空梁落燕泥’等二句,妙處唯在不隔。”從詩(shī)的生發(fā)機(jī)制看,“隔”與“不隔”,存乎一心,詩(shī)由心生,體物生情則不隔。在這本詩(shī)集中,物與形賦,皆有情懷,所謂的激情飽滿,所謂的惟有生命之體驗(yàn)、情感之境,而后才有詩(shī)之化境——這正是駱英詩(shī)最難能可貴之處。

網(wǎng)友評(píng)論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室