中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 精彩評論 >> 正文

詩人該找什么樣的伴侶?(石一楓)

http://www.marylandtruckinsurance.com 2014年08月26日10:45 來源:中國青年報 石一楓

  1926年,詩人里爾克因病去世,享年51歲。他一生渴望孤獨,卻又無法忍受孤獨。他的一生拋棄了所有愛過的女人,但他死后她們依然愛他、稱頌他。沒有人可以模仿里爾克的人生,但許多詩人卻試圖模仿里爾克式的愛情。

  “里爾克的傳人”們常道:“我看透了愛情,想找個俗人過日子!”——說實話,智勇雙全、敢和詩人結(jié)婚的女子,也是“稀世珍寶”。因為,為詩人定制的“實惠婚姻”,往往超出常人的認(rèn)知。

  ——主持人語

  一個詩人應(yīng)該找位什么樣的伴侶呢?這是我們這群俗人對于大家共同的朋友、“里爾克的中國傳人”的共同懸念。是應(yīng)該找一個同樣搞文學(xué)的嗎?這樣就可以切磋業(yè)務(wù)了。還是找一個專業(yè)互補的畫家,聯(lián)袂創(chuàng)作點兒詩配畫什么的?再或者,干脆找個有錢的女人把他養(yǎng)起來,就像歐洲很多偉大的藝術(shù)家所經(jīng)歷過的那樣?

  但是“里爾克的中國傳人”,我所認(rèn)識的沒改行當(dāng)書商或者開飯館的詩人之一,他胡擼了一把上世紀(jì)80年代詩人式的長發(fā),擦了擦上世紀(jì)90年代詩人樣的金邊眼鏡,輕巧地說出了自己在21世紀(jì)的擇偶標(biāo)準(zhǔn):

  “就喜歡俗的!

  “你說的俗的意思是……”

  “勞動婦女,疼人,能干活兒。”

  這聽起來就像是開玩笑了。因為我們知道,這位老兄的審美觀可不是從來如此樸素。他也是經(jīng)歷過海誓山盟、焦頭爛額乃至于抱頭鼠竄的。而他的前妻和前女友們,也不乏香艷、幽怨或者空靈等文藝氣質(zhì)的代表人物。擇偶的年齡標(biāo)準(zhǔn)固然可以越來越寬泛,但擇偶的美學(xué)標(biāo)準(zhǔn)卻不能越來越抽抽啊。難道我們的詩人在反諷,在闡釋繆斯之死,在“貼地飛行”嗎?沒想到詩人認(rèn)起了真,再三向我們解釋:

  “不不,我就是想圖個實惠!

  也就是說,他在藝術(shù)女性那兒吃夠了虧也費盡了心力,現(xiàn)在迷途知返了,想踏踏實實過日子了。

  在很長一段時間里,他也的確逢人就央求:“有女工、女廚子、女養(yǎng)殖專業(yè)戶,我全收!倍蝗灰惶,我們聽說他結(jié)婚了。妻子是個白手起家的小老板,連鎖經(jīng)營了好幾家早餐鋪子。一個和詩人曖昧過的女記者評價道:“俗,太俗了。不穿紅褲子綠襖都對不起那份兒氣質(zhì)。”

  詩人終于如愿以償。在他的理解中,俗就等于實惠。此后那么幾年,朋友們便見識了他的實惠生活:早餐鋪子的女老板只用忙活一個黎明就完成了全天的工作,而后面的整個兒白天都可以用來伺候丈夫。她親手包辦了詩人的一日三餐,食物的品類就不止于大餅油條雞蛋灌餅?zāi)敲春唵瘟耍款D都是到菜市場現(xiàn)買的菜,煎炒烹炸不帶重樣的,夏天的蓮子粥和冬天的瓦罐湯更是隨時預(yù)備著。她也承包了詩人那套郊區(qū)小院的一切家務(wù),別說擦桌子掃地了,就連門外的絲瓜架子都得親自躥上躥下地修剪。最過分的,是我有一次到詩人家去參加一個大規(guī)模飯局,看見詩人的妻子正蹲在院子里,灰頭土臉地用扇子扇著好幾只銅火鍋。

  連我都看不過去了,對詩人說:“你這就有點兒欺負(fù)人了。”

  詩人既得意又無奈地攤了攤手說:“你嫂子主動請纓的,我在后面拽都拽不住!

  這個時候,我們的好奇心就從詩人轉(zhuǎn)到詩人的妻子身上了:她圖什么呀?詩人已經(jīng)到了滿臉褶子肚子占軀干三分之二的年齡,圖色肯定是圖不到的。圖錢就更不可能了。據(jù)我所知,詩人那點兒積蓄早被前妻瓜分得所剩無幾,工資也遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上早點鋪的利潤。那么就是圖文化,圖藝術(shù)了?可是按照詩人的擇偶標(biāo)準(zhǔn),他的妻子應(yīng)該是個俗人啊,俗人會看重這些因素嗎?不過很遺憾,詩人的婚姻只持續(xù)了兩三年就告結(jié)束,而且還是妻子把他給甩了,被甩的詩人一氣之下去了云南大理。這個懸念也就一直沒有解開。

  直到前些天的一個早晨,我去開會,因為堵車沒敢在家吃飯,下了車就去早餐點買豆?jié){油條。沒料到店家把吃的遞出來之后,來了一句:“錢就算了!蔽乙汇,抬頭才看見是詩人的最近一任前妻。她還在干老本行呢,而且仍舊是一個實在人。我非要給她非不要,吃了人家嘴短,我只好說幾句出賣朋友的話:

  “寫詩那位老師,我覺得您甩他甩得太對了,那種好逸惡勞的人就不該慣著!

  “不不,我甩他不是因為他不干活兒,我從來就沒打算過讓他干活兒!痹绮偷昀习逭f。

  “那為什么呢?”

  “因為他的詩寫得不好。我讓他改他也沒進(jìn)步,索性就放棄他了!

  我的一口豆?jié){差點兒噴出來:“你怎么會這么認(rèn)為?他的詩據(jù)說是很像里爾克的!

  “那個里什么我后來也看過,連他也不怎么樣,看不懂。徒子徒孫自然就更甭提了。”早餐店老板悠悠地望了眼遠(yuǎn)方,“我在上世紀(jì)80年代當(dāng)文學(xué)青年的時候,喜歡的可不是這樣的東西。”

  “那您說說,您喜歡什么樣的詩呢?”

  “汪國真!痹绮偷昀习遄院赖卣f。

  這就讓我無話可說了。也許對于一個詩人來說,這個世界上并不存在實惠的婚姻。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室