中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 精彩評論 >> 正文
余生也晚,讀書甚少,范圍亦不廣,直到《管錐編》問世,方才知道錢鍾書的名字。當(dāng)時我正在中國社會科學(xué)院研究生院讀書,書買回來,粗粗看過一遍,只見滿篇的引文、注釋及好幾種外文,寫作的語言又是典雅的古文,讀得如醉如癡,卻又似懂非懂,掩卷只有驚嘆:此公好博學(xué)也。后來,知道錢鍾書先生乃是從社科院外文所“借”到文學(xué)所的研究員。年長的同事告訴我,錢先生不藏書,他的學(xué)問來自借書、讀書、做筆記和融會貫通、游走中西的思考。
我到了外文所之后,打算去美國留學(xué)。大概是1981年年底,我?guī)Я死蠋熇罱∥嵯壬慕榻B信,請錢先生為我寫一紙去哈佛大學(xué)留學(xué)的推薦書。當(dāng)我說到哈佛大學(xué)羅曼語系的儒勒·布羅迪教授的時候,錢先生笑了,說:“這個人我知道,他是法國17世紀(jì)文學(xué)的專家,我曾經(jīng)在書中引用過他!闭f著,他從書架上抽出《管錐編》第一卷,翻到149頁,指給我看,果然,儒勒·布羅迪的名字赫然在目。我很慚愧,書讀過,卻不記得這個人。我想,錢先生大概是第一個知道并了解儒勒·布羅迪的中國人。
印象中錢先生的家中只有一兩個書架,“坐擁書城”用在他身上不啻南轅北轍。商務(wù)印書館今年出版了《錢鍾書手稿集·外文筆記》第一輯(全三冊),印證了學(xué)界的傳說和我的印象:錢鍾書先生真的是一位不藏書的大學(xué)者!皶墙璨荒茏x也!钡拇_,他就是實(shí)踐這一至理名言的少數(shù)人中的一個,所里幾位常常幫助錢先生借書的前輩都跟我說過。中國有一句俗語,叫做“買書不如借書,借書不如抄書”,錢鍾書先生深明此理。
坐擁書城的學(xué)者很多,但鮮有博學(xué)如錢鍾書者,何故?我想大部分學(xué)者都是為寫而讀,所謂出成果,仿佛讀了不寫就做了虧本的買賣,他們的寫不是讀然后有得或有感的結(jié)果,為的是達(dá)到某種目的。錢鍾書先生在《外文筆記》中說:“露鈔雪纂,聊補(bǔ)三篋之無……”著一“聊”字,活脫表現(xiàn)出執(zhí)筆之人不求人知、自得其樂的心境;今去掉“聊”字,代以“可”字,謂晝夜抄錄借來之書,不是果真可以取代圖書館或別人的藏書而化為自己的腹中之書嗎?當(dāng)下,這種純粹為了好奇和樂趣而讀書的學(xué)者可謂寥若晨星,他們被學(xué)術(shù)之外的事情壓得喘不過氣來,或者被誘惑得忘乎所以,真應(yīng)該看看錢鍾書先生的《外文筆記》,那飄逸飛動、遒勁有力的書法真真是愉悅的心情的自然流露,無論是在飽蠹樓里,還是在家里的書桌上。正如在干校,楊絳問他能否在那里住一輩子,他說能,但是沒有書。哪里有書,錢鍾書先生就會安之若素。書是他的生命,所以他能從上世紀(jì)30年代直到90年代60多年不間斷地記筆記,單是外文筆記就達(dá)200多本、35000多頁,裝在鐵箱、木箱、紙箱、麻袋、甚至枕套里。
據(jù)楊絳先生回憶,錢鍾書先生說過,一本書,第二遍閱讀,總會發(fā)現(xiàn)讀第一遍時會有很多疏忽。最精彩的句子,要讀幾遍之后才能發(fā)現(xiàn)。這說明,錢鍾書先生讀書,不是求多,不是瀏覽,不是淺嘗輒止,而是兩遍三遍地讀,甚至反復(fù)閱讀,披沙揀金,他的筆記大都是閱讀之后的功課。他并不自恃驚人的記憶力,而是堅(jiān)持不懈地做筆記,做增補(bǔ),而且“總愛翻閱”,還常把精彩的片段讀給楊絳先生聽,其欣然自得的狀態(tài)如在眼前。許多人都做筆記、做卡片,但常常翻閱的并不多,很多時候做完筆記就束諸高閣,再不看了。
筆記做了還要用,我認(rèn)為這是錢先生做筆記的精髓所在。他的《談藝錄》、他的《管錐編》、他的論文,甚至他的文章,其源頭恐怕多在這些筆記里頭吧?所以,我愿意在前面說過的俗語后面再加上一句:抄書不如抄而用之。如今有了互聯(lián)網(wǎng),查閱資料固然方便,但是查什么,查出來做什么用,用的結(jié)果是什么,恐怕還是人腦說了算。“互聯(lián)網(wǎng)出來,《管錐編》的價值減半”,這種說法聳人聽聞,《管錐編》可以校檢互聯(lián)網(wǎng),而互聯(lián)網(wǎng)不能出一本《管錐編》。
錢鍾書先生說:“大抵學(xué)問是荒江野老屋中兩三素心人商量培養(yǎng)之事。”可以見出,錢鍾書先生心目中,做學(xué)問的時代于今遠(yuǎn)矣。如今做學(xué)問的人大多在高樓廣廈之中,荒江野老之屋不可尋也,更難找的是素心人,而且此類素心人毋需多,“兩三”足矣,他們或商量,或論辯,總之是培養(yǎng)學(xué)問,使之越來越大,越廣,越博,最后返約?鬃釉唬骸肮胖畬W(xué)者為己,今之學(xué)者為人。”古之學(xué)者為學(xué)的目的是修養(yǎng)自身以達(dá)于道,今之學(xué)者為學(xué)的目的是名譽(yù)、利益和地位,最后獲得他人即社會的承認(rèn)。錢鍾書先生顯然是要做一個“古之學(xué)者”,所以他不追名、不逐利,不在乎社會的毀譽(yù),皎然自立。他做了60年的筆記,可以說卷帙浩繁,卻不急于寫成文章發(fā)表出去,而是慢慢地醞釀發(fā)酵,“較易理董者”成為《管錐編》,不易者將成為《管錐編續(xù)編》,可是由于環(huán)境的原因,加上“多病意懶”,竟成為遺愿,連心里有的《韓愈》《杜甫》諸篇也未見諸文字。而他以為“沒用”的外文筆記,難道不是有待外國文學(xué)研究者挖掘的寶藏嗎?我是一個法國文學(xué)的研究者,看到錢鍾書先生的《外文筆記》第一卷中關(guān)于圣伯夫、古爾蒙、都德、法朗士、博馬舍、福樓拜、雨果等的摘錄,無比欣喜,錢鍾書先生所關(guān)注的作家,如圣伯夫、古爾蒙等,說不定會重新引起我國法國文學(xué)研究者的興趣呢。不要忘了,“荒江野老屋中兩三素心人商量培養(yǎng)”的學(xué)問乃是真正的學(xué)問。
20世紀(jì)以來,國際學(xué)術(shù)界逐漸放棄了“構(gòu)建體系”之類的話頭,黑格爾式的龐大體系不再是學(xué)者追逐的目標(biāo)。錢鍾書先生無意中做了一位引領(lǐng)潮流的學(xué)者,他說:“零星瑣屑的東西易被忽視和遺忘;自發(fā)的孤單見解是自覺的周密理論的根苗!S多嚴(yán)密周全的思想和哲學(xué)系統(tǒng)經(jīng)不起時間的推排銷蝕,在整體上都垮塌了,但是他們的一些個別見解還為后世所采取而未失去時效。好比龐大的建筑物已遭破壞,住不得人、也唬不得人了,而構(gòu)成它的一些木石磚瓦仍然不失為可資利用的好材料。往往整個理論系統(tǒng)剩下來的有價值東西只是一些片段思想。脫離了系統(tǒng)而遺留下來的片段思想和萌發(fā)而未構(gòu)成系統(tǒng)的片段思想,兩者同樣是零碎的。眼里只有長篇大論,瞧不起片言只語,甚至陶醉于數(shù)量,重視廢話一噸,輕視微言一克,那是淺薄庸俗的看法——假使不是懶惰粗浮的借口。”長篇大論,縱使一噸,也是廢話,必須棄;片言只語,縱使一克,也是微言,必須留;棄一噸,留一克,這是只有大學(xué)者才敢做的事,小學(xué)者豈能望其項(xiàng)背!錢鍾書先生的《外文筆記》好似在已毀的建筑物內(nèi)爬梳,尋找尚可利用的木石磚瓦,找到之后欣欣然安放在別的建筑物上,他不“忽視和遺忘”“零星瑣屑的東西”,他作為“根苗”,精心地培育“周密理論”的“自發(fā)的孤單見解”。這無疑是為那些急于建立“體系”的學(xué)者敲響了警鐘,也為天下的讀書人樹立了榜樣。
楊絳先生曾經(jīng)打算補(bǔ)綴錢鍾書先生的“破舊筆記”,錢先生阻止了她,說:“有些都沒用了!蔽矣X得,他的語氣中流露出一種無奈和失望。楊先生問得對,這些筆記“對于學(xué)習(xí)外國文學(xué)的人,對于研究錢鍾書著作的人,能是沒用嗎”?她的回答是:“他一生孜孜矻矻積聚的知識,對于研究他的學(xué)問和中外文化的人,總該是一份有用的遺產(chǎn)!蔽矣X得,她的語氣中流露出一種游移和困惑。我的看法是:錢鍾書的《外文筆記》是一座寶庫,研究外國文學(xué)的人入寶山是不會空手而歸的。