中國(guó)作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 精彩評(píng)論 >> 正文
試圖解讀茱萸是徒勞的。雖然茱萸的《儀式的焦唇》,99首詩(shī)作,現(xiàn)在就翻開在我的案幾上,但是,這并不意味著我就可以抓住茱萸和他的詩(shī)歌。實(shí)際上,就像茱萸的名字一樣,這種神秘又充滿感傷情調(diào)的植物,其存在本身就是一個(gè)悖論:在摯熱的懷念和恒久的缺席之間,茱萸既是真實(shí)的,也是虛構(gòu)的。
這兒還隱含著另外一層弦外之音:說,或者不說。于茱萸而言,這正是一個(gè)問題,仿佛哈姆雷特一般:to be or not to be that is a question!詩(shī)歌之痛,也正在于說與不說。有時(shí)候,不說比說,或更接近于詩(shī)的本質(zhì)。瞽者說:一個(gè)神,一生只應(yīng)該說一句話,而這句話則是完整的。它發(fā)出的那個(gè)聲音不能低于宇宙、或者少于宇宙的總和。這個(gè)聲音的影子或者幻影,令所有的詩(shī)人為之耗盡生命,曲曲折折,千變?nèi)f化,它包含著過去和未來,甚至以某種方式囊括了星辰。
我注意到,茱萸在選錄詩(shī)作時(shí),曾有一個(gè)類似于古人焚稿的行為——?jiǎng)h詩(shī)——他將二十歲前的舊作幾乎全部刪除了,最后只留下了余燼中的十首。南宋江湖詩(shī)人劉克莊(后村),也曾干過這樣的事情:劉克莊三十三歲時(shí),亦即嘉定己卯(公元1219年)時(shí),因政治見解與金陵幕府的李玨發(fā)生分歧而被放歸,他懷著極其復(fù)雜的心情,把之前嘔心瀝血所創(chuàng)作的數(shù)千首詩(shī)作付之一炬,只留下了一百首詩(shī)歌作為紀(jì)念,名之曰《南岳舊稿》。這樣的焚稿行為,其情形大抵與政治或藝術(shù)夢(mèng)想相關(guān)——在熊熊的火焰中,詩(shī)人以一種絕決的方式告別過去。黑夜中的火焰,火焰中的稿紙,化著蝴蝶般飛散的詩(shī)屑,隨風(fēng)而逝。茱萸的刪詩(shī)行為,多少與此有些類似吧。艱辛地寫作,這是說;殘忍地刪除,這是不說。
這兒飽含敬畏之心,同時(shí)充滿絕望的宿命感。茱萸在詩(shī)中多次寫到嘴唇,我甚至在他刪余的幸存者中,也找到了“嘴唇”的魅影:“說出秘密的那部分,誰知道它最先被稱為什么”(《詞語通道》)。五年之后,茱萸再次寫到:“那個(gè)早慧者,躲在暗處,貼上死神陰晴不定的嘴唇”(《葉小鸞:汾湖午夢(mèng)》)。茱萸甚至忍不住要引用葡萄牙詩(shī)人安德拉德在長(zhǎng)詩(shī)《陰影的重量》中提到的那張焦灼的嘴唇:“雨在唇間灑落,很久以前,雨就撲向烤焦了陰影的石頭!边@個(gè)意象或許對(duì)于茱萸有著隱秘的啟示:儀式的焦唇。茱萸告訴我們:“說出,便等于自完滿處打開缺口。”
那不說又如何呢?茱萸在長(zhǎng)詩(shī)《儀式的焦唇》結(jié)尾處寫道: “實(shí)際上,橘園內(nèi)的那只逆反的昆蟲/最終死于明亮的脅迫和儀式的干渴。/春天的深致處傾倒于時(shí)間,它的焦灼/拐彎之后,所有的無意義都將被照亮”