中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 精彩評論 >> 正文

從“青皮”說開去(陳漱渝)

http://www.marylandtruckinsurance.com 2014年05月20日09:50 來源:人民政協(xié)報 陳漱渝

  我一直認為天津的流氓俗稱“青皮”,因為魯迅雜文《娜拉走后怎樣》一文中有一段話,給我留下了極為深刻的印象:“聽說拳匪亂(按:指義和團運動)后,天津的青皮,就是所謂無賴者很跋扈,譬如給人搬一件行李,他就要兩元,對他說這行李小,他說要兩元,對他說道路近,他說要兩元,對他說不要搬了,他說也仍然要兩元。青皮固然是不足為法的,而那韌性卻大可佩服!焙髞砦抑v演時,凡談到做成任何一件事情都要有百折不撓的精神,不達目的,決不罷休,就都會援引這段話,而且每次都引發(fā)了聽眾會心的笑聲,現(xiàn)場效果很好。我還讀了1936年9月15日魯迅致王冶秋的一封信。信中說:“這里(按:指上海)有一種文學家,也就是天津之所謂青皮,他們就專用造謠,恫嚇,播弄手段張網(wǎng),以羅致不知底細的文學青年,給自己造地位;作品呢,卻并沒有!薄疤旖蛑^青皮”這句話,更使我確信,“青皮”是天津人對流氓的一種特殊稱謂。

  無意中讀到譚汝為先生的論文《天津方言里的隱語行話》。文中轉(zhuǎn)引了清人張燾《津門雜記》中的一段話:“天津土棍之多,甲于各省,有等市井無賴流民,同居伙食,稱為鍋伙,自稱混混,又名混星子,皆愍不畏死之徒,把持行市,擾害商民,結(jié)黨成群,籌籍端肇釁。按津地斗毆,謂之打群架,每呼朋引類,集指臂之助,人也樂于效勞,謂之充光棍!庇纱丝芍,天津人稱流氓為“混混”,或“混星子”,并沒有“青皮”這種特殊稱謂。文中還分析了天津歷史上流氓階層膨脹的原因,是水旱碼頭多,在做裝卸運輸行業(yè)的流民中,出現(xiàn)了眾多的“腳行和鍋伙”,也就是所謂“混混兒”。

  《津門雜記》是重要的天津地方文獻資料,譚汝為先生是研究天津方言的專家,書中和文中的說法應該是可信的。那么,魯迅的說法是否有不準確之處呢?我于是用手機發(fā)短信,分別請教幾位天津的學者朋友。問題是:“魯迅說天津人把流氓稱之為青皮,有何出典?”幾分鐘后,分別收到了他們的回復——

  《天津文學》主編張映勤說:“清末天津混混的稱呼有多種,青皮不知典出何處!

  《天津日報》副刊羅文華主任說:“沒有出典。我理解就是果未熟而皮澀。青皮跋扈而有韌性,堅持達到自己的目的,不退讓,比混混兒層次高些!

  南開大學文學院張鐵榮教授說:“天津流氓都剃光頭,頭皮上只有短短一點頭發(fā)茬子,看起來很青澀;也泛指年齡不大的馬仔。據(jù)說揚州也有此稱呼!睆埥淌谶說,流氓一般臂上刺青。青皮之稱也許與之相關。

  南開大學新聞學院劉運峰教授則直接打來電話,說魯迅的說法不大準確,建議我讀他的文章《“青皮”考》,收入他的《魯海夜航》一書,香港天馬圖書出版公司出版。

  我立即從案頭找出了這本書,迫不及待地閱讀了劉教授這篇考證文章,覺得他的說法言之成理。劉教授說,青皮本義為青桔皮(按:這跟羅文華的說法一致),自宋代開始成為一種藥材:“陳皮浮而升,入脾,肺氣分;青皮沉而降,入肝,膽氣分!(李時珍:《本草綱目·果二·桔》)。后引申為天不怕、地不怕,“愣頭青”似的流氓。但“青皮”并非天津流氓的專稱,倒是上海方言和揚州方言中把地痞無賴稱之為“青皮”?梢姟扒嗥ぁ敝饕悄戏椒窖灾袑Α傲髅ァ钡姆Q謂。

  我由此領悟到,魯迅文章雖然字斟句酌,爐火純青,但對某些詞語的解釋也不一定縝密。同時,我們對魯迅作品中詞語的理解,有時也不見得準確。比如,魯迅回憶散文集《朝花夕拾》中有一篇《瑣記》,說他在南京水師學堂讀書時,“一星期中,幾乎四整天是英文”。望文生義,我一直以為這里的“英文”二字等同于當今學校開設的英語課,專學英語單詞和文法。后來涉獵了相關回憶錄,才知道魯迅當年所說的“英文”是指課程中的“西學”科目,還包括《水學入門》、幾何、代數(shù)、三角之類;而“中學”則指“國學”。由此可見,對魯迅經(jīng)典宜“細讀”,這樣既能豐富自己的知識,也能準確評價魯迅的歷史貢獻。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關閉

專 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡工作室