中國作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 精彩評(píng)論 >> 正文
作為將當(dāng)代西方兒童幻想小說創(chuàng)作理念引入中國的領(lǐng)軍人物,彭懿翻譯了很多作品,于是,安房直子、宮澤賢治等知名幻想文學(xué)家的優(yōu)秀著作逐漸為國內(nèi)讀者所知并飽受贊譽(yù)。同時(shí),彭懿不僅是一位杰出的翻譯家,也是一名才華橫溢的作家。
《我是夏蛋蛋系列》就是這樣一部令人驚喜的作品。
夏蛋蛋出生在900年前,但他的生命卻一直停在7歲,不再長大。平日,他最大的樂趣就是用他的魔法玉米對著哥哥們搞惡作劇。突然有一天,他被哥哥們發(fā)現(xiàn)了,為了躲避哥哥們的懲罰,他一路狂奔,竟通過一個(gè)信箱掉到了人類世界的酢漿草花客棧。在那兒,他遇見了魔法更加厲害的妖婆奶奶,妖婆奶奶一氣之下把夏蛋蛋變成狐貍吊在了樹上……當(dāng)人類世界和精靈世界交匯時(shí),一段神奇的魔幻旅程伴隨著夏蛋蛋的成長展開了。全文以夏蛋蛋第一人稱敘述,夏蛋蛋那俏皮的語言、童真的思維展露在我的面前。在充滿魔幻的旅程中,我的思維也跟著作者進(jìn)行無止境的魔法幻想。
初看《藍(lán)耳朵》時(shí),我會(huì)忍不住因?yàn)橄牡暗澳锹?lián)想速度過快的思維皺眉頭,可突然想到,當(dāng)孩子上小學(xué)時(shí),有時(shí)說起話來也像夏蛋蛋一樣沒個(gè)重點(diǎn),而實(shí)際上,他們只是想要努力的把自己的全部感受與我們分享,思及此,才不由得為彭懿對孩童心理的把握更為嘆賞。
彭懿的創(chuàng)作,源于對孩子們的愛,對幻想文學(xué)的癡,也正是在這種濃烈情感的驅(qū)使下,他在“我是夏蛋蛋”的創(chuàng)作中,踏上了奇幻、溫暖和治愈的極限之旅,作品中處處洋溢著獨(dú)特的創(chuàng)意、動(dòng)人的意境,并且總能觸動(dòng)人性中最深層的東西,與讀者產(chǎn)生共鳴。
孩子們喜歡彭懿的作品,是因?yàn)槠渲袠銓?shí)柔和的意境深深地感染了孩子們。爽朗明快的故事,更加貼近孩子的性靈。而主人公夏蛋蛋,更像我們身邊的每一個(gè)孩子,有著充沛的精力和活躍的思維,對任何事情都充滿了好奇心。他浪漫的幻想作品常常令孩子們流連忘返,給童年的記憶抹上一絲淡淡的清香,那些童話里面迷人的幻影就那樣深深地沉睡在我們童年的記憶深處……
《我是夏蛋蛋系列》整部作品具有豐富的美感和吸引力,其中《藍(lán)耳朵》一本尤為突出,故事像是一曲時(shí)而歡快時(shí)而低緩的旋律,不自覺地滲入人們的心房,感動(dòng)之余,也教會(huì)了孩子勇敢和珍惜。
作品文筆幽默詼諧,細(xì)節(jié)處的鮮明也使我們在閱讀時(shí)常常會(huì)心微笑。但隨著結(jié)局的到來,注定要消失的心也令我們難過、令我們不舍,而爸爸那份牽掛和濃濃的情愫更讓我們感動(dòng)。在閱讀過程中,憂愁與喜悅互相滲透,成就了這一段不可思議的愛之旅。
《我是夏蛋蛋系列》
彭懿 著
接力出版社
2013年8月出版