中國作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 正文

小說變身影視劇,編劇再出小說?

作家畢飛宇訴編劇陳枰以長篇小說名義出版《推拿》引關(guān)注

http://www.marylandtruckinsurance.com 2014年04月01日10:03 來源:解放日?qǐng)?bào) 施晨露
 吳名遂 繪 吳名遂 繪

  近日,作家畢飛宇和人民文學(xué)出版社起訴編劇陳枰和西苑出版社以長篇小說名義出版《推拿》一案一審宣判,認(rèn)定陳枰、西苑出版社侵犯畢飛宇著作權(quán),賠償畢飛宇經(jīng)濟(jì)損失5萬元。

  可圍繞此事的爭議并未停息,陳枰認(rèn)為,依據(jù)她與影視公司的合約,她有權(quán)出版相關(guān)出版物。此前,她在出版“長篇小說”《青衣》時(shí),原作者畢飛宇甚至為該書作過序。畢飛宇方則憤慨道,“人不可能兩次吞同一只蒼蠅”,力主維護(hù)著作權(quán)。

  由于有關(guān)不正當(dāng)競爭訴求未獲支持,人民文學(xué)社表示將會(huì)繼續(xù)上訴。而陳枰和西苑出版社也表示不服一審判決,將繼續(xù)上訴。

  作家與編劇著作權(quán)爭議由來已久

  影視劇頻頻向文學(xué)“借招”,作家與影視劇編劇之間的著作權(quán)爭議近年屢見不鮮。2005年至2007年間,作家麥家與電視劇《暗算》總制片人和出品人楊健就編劇的署名先后問題爭論不休。2012年,電視劇《浮沉》播出后,多家媒體發(fā)表“鮑鯨鯨23歲寫《浮沉》”的報(bào)道,引得《浮沉》原著作者崔曼莉出面澄清:“玩弄語言游戲并利用宣傳,把‘改編作品’說成‘寫作品’,作家的文學(xué)原創(chuàng),需要基本尊重。”

  畢飛宇之前,也有作家選擇訴諸法律維權(quán)。2009年,作家葉兆言經(jīng)歷漫長訴訟后,從電視劇《馬文的戰(zhàn)爭》編劇陳彤和出版方手中討回30余萬元賠償。談起同行經(jīng)歷,此次一審獲賠5萬元的畢飛宇表示,賠償金額并不重要,重要的是認(rèn)定對(duì)方的侵權(quán)事實(shí),并停止其繼續(xù)侵權(quán)的行為。

  畢飛宇感慨作家維權(quán)成本高,“發(fā)聲會(huì)被說炒作,沉默等同于默認(rèn),葉兆言在訴訟期間甚至遭‘水軍’攻擊”。有鑒于此,多數(shù)作家在遭遇此類事件時(shí)選擇“忍氣吞聲”,而這次,讓畢飛宇尤感難以接受的是,西苑版《推拿》在版權(quán)頁標(biāo)注為“長篇小說”,封底注明“建議上架:當(dāng)代小說”,在內(nèi)容形態(tài)上更以小說面貌出現(xiàn)。比起以“劇本集”和劇本面貌出現(xiàn)的改編作品,同為長篇小說的同名同類競爭,“踩”到了作家的底線。

  使用權(quán)轉(zhuǎn)賣過程中雙方各執(zhí)一詞

  對(duì)于一審結(jié)果,陳枰在第一時(shí)間做出回應(yīng)。她稱,畢飛宇將小說《推拿》拍攝電視劇的使用權(quán)賣給北京一家影視公司,其后,該公司使用權(quán)被轉(zhuǎn)賣給另一家影視公司,并由第二家公司聘請(qǐng)她任編劇改編《推拿》。在編劇合同中約定,陳枰除保留對(duì)該劇本的署名權(quán)外,還保留圖書發(fā)表及獲得受益之權(quán)益。陳枰認(rèn)為,根據(jù)合同,她有權(quán)出版《推拿》相關(guān)圖書。

  陳枰還提到,當(dāng)年她出版 “長篇小說”《青衣》時(shí),畢飛宇不僅知道,還為她寫序。畢飛宇在序里說:“由陳枰的電視劇本演變而成的長篇小說《青衣》終于面世了,陳枰女士希望我能在這本書的前面說幾句話,我想利用這個(gè)機(jī)會(huì)強(qiáng)調(diào)一遍,中篇小說《青衣》是我的作品,但是電視劇本、長篇小說和我沒有一點(diǎn)關(guān)系,它們完全是陳枰女士獨(dú)立完成的……”

  畢飛宇同樣提到《青衣》,“正因?yàn)橛小肚嘁隆返慕逃?xùn),在簽訂《推拿》電視劇版權(quán)合同時(shí),我特地加上一個(gè)保護(hù)條款——不允許以《推拿》名義出版任何形式出版物”。

  《推拿》著作權(quán)之爭具典型意義

  法律界人士認(rèn)為,作家與編劇的此類糾紛,產(chǎn)生原因一般有兩種:一是合同約束不明;二是法律理解有誤。

  在《推拿》的這樁著作權(quán)爭議中,有“前車之鑒”的畢飛宇在簽訂電視劇改編使用權(quán)時(shí),特意約定不得以任何名義出版改編作品。陳枰則認(rèn)為,在小說使用權(quán)發(fā)生轉(zhuǎn)移時(shí),這一特意條款并未包括進(jìn)去,自己因而“全權(quán)”得到了改編作品的著作權(quán)(包括出版權(quán))。

  《推拿》背后的作家與編劇著作權(quán)之爭頗有典型意義,F(xiàn)實(shí)中,由于這類糾紛涉及“原作者、原作出版社、影視劇制片方、編劇、劇本出版社”等復(fù)雜利益主體,合同的簽署與授權(quán)關(guān)系也極為多樣,法律關(guān)系變得相當(dāng)復(fù)雜,導(dǎo)致維權(quán)成本高昂,法律事實(shí)不易厘清。法律界人士提醒,對(duì)作家來說,在簽署作品使用權(quán)合同時(shí),應(yīng)對(duì)此類問題足夠重視并盡可能詳盡地作出約定,使改編作品的使用方式盡量細(xì)致、清晰,版權(quán)鏈條清晰有序。而改編作者也應(yīng)履行足夠的注意義務(wù),避免侵犯原著作品的著作權(quán)。

網(wǎng)友評(píng)論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室