中國作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 正文
聞一多先生曾說:“中國是一個(gè)詩的國度。”此話表達(dá)了詩歌在中國傳統(tǒng)文化與中國優(yōu)秀文學(xué)中的重要地位。在燦若星河的中國古典詩詞文化歷史中,創(chuàng)作者們用或娟秀婉轉(zhuǎn),或雄渾壯美,或平淡樸實(shí)的語言,營造了無數(shù)令后人浮想聯(lián)翩的優(yōu)美意境。在中國,甚至可以說,學(xué)習(xí)古典詩詞及其中所蘊(yùn)含的歷史典故,一直是我們學(xué)習(xí)和進(jìn)行中國傳統(tǒng)文化教育的啟蒙。
正因?yàn)樵娫~在文化藝術(shù)史中獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷的歷史地位和它在人們文化生活中不可替代的重要作用,通過大量引用詩詞,使影視作品這一大眾化的文化娛樂形式更加具有文化內(nèi)涵、民族韻味和美學(xué)特質(zhì),就成了廣大影視作品創(chuàng)作者的重要選擇。隨著現(xiàn)代傳媒的快速發(fā)展,影視藝術(shù)在人們文化生活中的重要地位毋庸諱言。一個(gè)是歷久彌香,雖經(jīng)歲月淘洗依然散發(fā)文學(xué)魅力的傳統(tǒng)文化,一個(gè)是形式活潑,富有現(xiàn)代文明氣息,與大眾生活息息相關(guān)的現(xiàn)代藝術(shù)。古典詩詞與大眾化影視藝術(shù)的完美結(jié)合,不僅有利于古典詩詞這一優(yōu)秀傳統(tǒng)文化借助影視平臺(tái)得到更加具有深度和廣度的普及和弘揚(yáng),同時(shí)也對(duì)影視作品在人物形象的刻畫和主題內(nèi)容的深化上起到了渲染和推動(dòng)作用。
然而,我們?cè)谟^賞一些影視劇時(shí),卻又時(shí)常被詩詞在影視劇中的隨意穿越弄得有些時(shí)空錯(cuò)亂。譬如,在一部反映戰(zhàn)國時(shí)期故事的電視劇中,始皇面對(duì)大臣的辭職,竟然說“醉翁之意不在酒”,宋代歐陽修《醉翁亭記》中的名句居然從中國歷史上第一個(gè)皇帝的口中說出來,不禁讓人有時(shí)空恍惚之感;在某表現(xiàn)漢武大帝的電視劇中,一位大臣慷慨激昂地表示“天下興亡,匹夫有責(zé)”,明代大儒顧炎武的名句卻從漢武帝大臣的口中說出,意味著它穿越了1500年左右;更為雷人的是,在一部表現(xiàn)清代的電視劇里,毛澤東主席《卜算子·詠梅》的書法作品被堂而皇之地掛在了清代乾隆年間一位官員的書房里。除了忽視詩詞的年代,還有的影視劇隨意篡改詩詞的內(nèi)容,我們熟知的名句“兩情若是久長時(shí),又豈在朝朝暮暮”,其中的“久長”就常被改為“長久”,雖只是一字之差,卻完全違背了詞牌的格律要求。凡此種種,如果我們留意觀察,這種詩詞在一些影視劇中往來穿越和被隨意篡改的謬誤還有很多。
誠然,一部分影視劇的主要功能就是歡娛大眾,對(duì)于一些主題深刻、內(nèi)容積極、制作精良的影視劇來說,詩詞引用的謬誤也瑕不掩瑜。但隨著影視劇廣泛傳播的社會(huì)效應(yīng),這些不時(shí)閃現(xiàn)其中的錯(cuò)誤,對(duì)受眾認(rèn)知和傳承古典詩詞這一厚重的傳統(tǒng)文化載體難免產(chǎn)生誤導(dǎo)。影視劇來源于影視文學(xué),而影視文學(xué)又是我們文學(xué)創(chuàng)作的一個(gè)重要分支,這樣的謬誤出現(xiàn)在影視文學(xué)作品中,既讓觀眾啼笑皆非,也難免會(huì)貽笑大方。
詩詞畢竟是古典文化的重要組成部分,是歷史文化長河中永恒流淌的美,也是中國傳統(tǒng)文化的精髓。因此,影視劇創(chuàng)作者在恰當(dāng)引用詩詞,借助詩詞為自己的作品增光添彩的同時(shí),也應(yīng)避免這種詩詞穿越和引用錯(cuò)誤的情況出現(xiàn)。因?yàn)椋瑢?duì)文化的尊重,對(duì)歷史的敬畏,也是對(duì)受眾和自己作品的高度負(fù)責(zé)。