中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 正文

被譽為“現(xiàn)代契訶夫”的主婦作家(謝正宜)

http://www.marylandtruckinsurance.com 2013年10月12日09:41 來源:新聞晚報 謝正宜

  Alice Munro

  被譽為“現(xiàn)代契訶夫”的主婦作家

  82歲的門羅坐在安大略家中的廚房,1976年起她就與第二任丈夫住在這里。   門羅的書房   82歲的門羅坐在安大略家中的廚房,1976年起她就與第二任丈夫住在這里。   門羅的書房
 門羅的書房  門羅的書房

  門羅以短篇小說見長,今年82歲的她一生創(chuàng)作了11部短篇小說集和1部類似故事集的長篇小說。她的筆觸簡單樸素,但卻細膩地刻畫出生活平淡真實的面貌,給人帶來很真摯深沉的情感,簡單的文字帶來豐厚的情感,這恰好顯示了文學最本質(zhì)的能量。美聯(lián)社評價說,門羅被視作是“現(xiàn)代契訶夫”,她有很強洞察力、憐憫以及廣泛抓住人物特點的能力,而對筆下的人物又不會帶有個人評價。

  作品:描繪城郊小鎮(zhèn)的日常生活

  在她的作品里,寫的都是城市郊區(qū)小鎮(zhèn)中上演的平民中的愛情、家庭日常生活,寫的也都是她30歲到50歲期間歷史背景中發(fā)生的故事,涉及的卻都是和生老病死相關(guān)的嚴肅主題。她總是將目光流連于平凡女性的生活,從自己和母親身上尋找靈感,精確地記錄她們從少女到人妻與人母,再度過中年與老年的歷程,尤擅貼近女性之性心理的波折與隱情,以及由此而來的身心重負,細致入微,又復(fù)雜難解,看似脆弱,卻又堅忍頑強。她的早期創(chuàng)作中,是一些剛剛進入家庭生活的女孩子,為愛情、性、背叛、孩子等苦惱; 到后期,則是在中年危機和瑣碎生活中掙扎的女性,但她們都有著欲望和遺憾,有著強大和軟弱之處。門羅的小說并不特別重視情節(jié),更多是利用時空轉(zhuǎn)換,將記憶和現(xiàn)實生活打碎重新組合,這也表現(xiàn)了她想表現(xiàn)的觀點:看世界,或許有新的角度,文學就可以幫助人們重新認識世界。

  可以說,門羅在英語小說界的地位已經(jīng)得到確立,在英語短篇小說創(chuàng)作方面可稱得上“力拔頭籌”,有很多人把她和寫美國南方生活的?思{和奧康納相比!懊孔x愛麗絲·門羅的小說,便知生命中未曾想到之事!边@是由作家、學者、編劇等組成的評委對她的評價。

  譯者:她是最受歡迎的國寶級作家

  《逃離》 譯者李文俊表示,在多讀了一些門羅的短篇小說之后,會感覺到,她的作品除了故事吸引人,人物形象鮮明,也常有“含淚的笑”這類已往大師筆下的重要因素之外,還另有一些新的素質(zhì)。她的作品都有很強的“濃縮性”,每一篇四五十頁的短篇,讓別的作家來寫,也許能敷陳成一部幾十萬字的長篇小說。另外,也有人指出,在她的小說的表面之下,往往潛伏著一種陰森朦朧的懸念。這恐怕就與她對人的命運、對現(xiàn)代世界中存在著一些神秘莫測之處的看法不無關(guān)系了。這自然是一個重要方面。當然,作為一位女作家,她對女性觀察的細致與深刻也是值得稱道的。門羅的另一特點是,隨著年齡的增長,她的作品倒似乎越來越醇厚有味了,反正到目前為止,仍然未顯露出一些衰頹的跡象。

  《快樂影子舞》 和 《太多的歡樂》的女譯者張小意昨晚接受本報記者電話采訪時說:“她在西方絕不是小眾作家,是個完完全全的暢銷書作家,只是中國讀者不熟悉罷了。”2009年張小意正好在加拿大,見證了 《太多的歡樂》 書店上架時的熱鬧場面,她說,書店都是一摞一摞地堆書,吸引著大批讀者排隊,報紙上討論她的新作,她絕對是最受歡迎的國寶級作家。

  在翻譯的過程中,張小意認為,門羅的小說情感的密集度超高,她在翻譯的時候感受到,她每個措辭都含著張力,非常簡潔,但很有力量。她用的詩歌很多,文章沒有那么復(fù)雜,翻譯她的東西的難點,就是處理情感密集度!伴T羅作品的女性氣質(zhì)很明顯,仿佛她在說一個非常無聊的敘事,看不到什么戲劇變化,實際上張力很大。她的作品的氣質(zhì)和加拿大的地理環(huán)境很像,空曠得只能自己和自己說話,那個時候,一個人情感密度很高。 《快樂影子舞》 是她的早期作品, 《太多的歡樂》 是近年作品,30多年,門羅風格變化不大,作為一個作家的控制能力,能感覺到她在進步。”張小意說,自己受出版社委托翻譯,交稿了,但至今沒有出版,現(xiàn)在有了諾獎這針強心劑,相信自己的譯本很快會和讀者見面,但是她不好預(yù)測中國市場是否會歡迎這樣一位作家,“門羅描述的對象,很多是中產(chǎn)階級太太,住在北美的郊外,生活是富足安逸的。門羅卻捕捉到了在這種安穩(wěn)下的,知識分子、商人家庭里的情感漏洞。加拿大和美國等西方國家的讀者,和門羅作品的情感契合度很高,大部分中國人還是處在為生活奮斗和奔波中,缺乏這樣的生活體驗。也許某些情感是共通的,我們這里的女性也要上大學、婚姻、育兒,會有類似的體會!

  電影:助女主角獲封金球影后

  愛麗絲·門羅的小說也被搬上過銀幕,2006年,加拿大上映的一部影片《柳暗花明》改編自愛麗絲·門羅的短篇故事《熊從山那邊來》,講述了一對共同走過了將近50年的夫妻,因為遺忘了記憶中的美麗,婚姻也開始遭受侵腐。這是一個非常規(guī)的愛情故事,是加拿大女演員薩拉波莉編劇兼執(zhí)導(dǎo)的第一部電影長片。她稱自從第一次看了小說就被感動得一塌糊涂。她全身心投入到了劇本的創(chuàng)作中,“愛麗絲·門羅是我最喜歡的作家之一,她總能撥開層層迷霧,幫你看清事物的本質(zhì)!

  此外,《柳暗花明》女主角英國女星朱莉·克里斯蒂憑借該片獲得2008年的金球獎最佳女主角(劇情類),被封為金球影后。同年,又憑借該片獲得奧斯卡(美國電影學院獎)最佳女主角提名,編劇薩拉波莉憑借該片得到奧斯卡最佳改編劇本提名。

  譯本:作品內(nèi)地版今起加印

  目前,中國大陸市面上能買到的門羅作品中文譯本,只有新經(jīng)典公司和十月文藝出版社合作出版的《逃離》,新經(jīng)典還計劃在年底出版另一部門羅最新作品 《親愛的生活》。

  新經(jīng)典透露,門羅《逃離》在國內(nèi)總銷量5萬,今天起就會換新腰封加印,計劃10萬印量。新經(jīng)典外國文學部總編輯黎遙表示,當時選擇這本書,當然不是賭這位作者能獲得諾貝爾文學獎,而是看重她在英語文學世界中的口碑和影響力。門羅的短篇小說作品筆觸細膩,內(nèi)容豐富樸素,從中年普通女性的視角和感觸親近人心,一點兒也不高深莫測,概括地說就是,言簡意深。

  此外,譯林出版社和江蘇人民出版社同時宣稱擁有愛麗絲·門羅大部分作品集的版權(quán)。譯林出版社昨晚在官方微博上稱,擁有門羅7部重要的短篇小說集——《快樂影子舞》、《恨、友誼、追求、愛、婚姻》、《太多的歡樂》、《少女和女人的生活》、《公開的秘密》、《一個善良女子的愛》、《愛的進程》的獨家簡體中文版版權(quán)。而江蘇人民出版社營銷負責卞先生也向記者確認,江蘇人民社擁有門羅6部作品集的版權(quán)。記者發(fā)現(xiàn),其中《快樂影子舞》、《太多的歡樂》、《愛的進步》、《少女和女人的生活》、《一個善良女子的愛》5部和譯林社重合。

  上海博庫書城企宣經(jīng)理朱兵告訴記者,愛麗絲·門羅的小說在市場的影響力并不大,整個博庫書城原庫存僅有2本 《逃離》,此番獲獎之后,市場一定會有相應(yīng)反應(yīng),但就諾獎對市場的激勵而言,如今博庫書城中,除了莫言之外,其他的作家品種比較少,而且在中國市場少有人知,因諾獎效應(yīng)而后期加印上市也只會熱銷一段時間,銷量一般都在1000冊左右。

  同行媒體聲音

  門羅長期居住于荒僻寧靜之地,逐漸形成以城郊小鎮(zhèn)平凡女子的平凡生活為主題的寫作風格。細膩優(yōu)雅、不施鉛華的文字和簡潔精致、寬廣厚重的情節(jié),常常給人“于無聲處聽驚雷”的莫大震撼。她寫30頁短篇所用的心力,如斯邁利所言,足可抵得上某些作家寫出整本長篇。

  ——美國女作家、普利策獎得主簡·斯邁利(JaneSmiley)

  我們的契訶夫,而且文學生命將延續(xù)得比她大多數(shù)的同時代人都長。

  ——美國著名女作家辛西婭·奧齊克

  她是在世的最偉大的短篇小說作家。

  ——英國女作家A.S。拜雅特

  短篇小說一直處于長篇小說的陰影中,門羅選擇了這種藝術(shù)形式,她將它很好地開墾,接近完美。

  ——瑞典文學院秘書彼得·恩隆德

  短篇小說在20世紀初時更流行,在小說中一次處于次要地位。門羅的短篇小說經(jīng)常被稱作是“微型小說”,但她本人一直反對這個稱謂。在7月接受《紐約時報》的采訪中,門羅直言,她在寫作之初也曾希望能寫出長篇小說,“當時我認為只有寫出長篇小說,你才會被當成作家來看待。這個想法曾困擾了我很久,但現(xiàn)在我認為短篇小說更被重視!

  ——路透社

  愛麗絲·門羅的低調(diào)是公認的。門羅對自己的成功非常謙虛,“我想或許我在文學方面成功,是因為我沒有其他的天賦。我并不是真正的知識分子,我只是一個普通的家庭主婦。沒有什么其他的東西可以吸引我,所以我沒有像很多人那樣被太多東西干擾!

  ——法新社

  中國女作家心得

  太好!終于公平。我愛她的真實和沉重,沉重中的那種真摯的溫柔。她的小說很重,一本書要慢慢看完,才不至于太壓抑。但真寫的太好。有次因為時差晚上睡不著,漏夜讀門羅,后來幾天都很沮喪。說給我的朋友聽,他重重點頭,說,你是沒有讀門羅的經(jīng)驗,你需要一兩個星期一點點看完她的書,不可一口氣讀完。

  ——陳丹燕

  門羅的獲獎總算讓自己完全沒有讀不懂的焦慮,門羅的大多數(shù)小說情節(jié)性都很強,有時會過了頭,給人用力過猛的感覺。比如《逃離》里的《播弄》,那是整本書里最不喜歡的一篇。而《逃離》里比較喜歡的篇目是《激情》和《法力》。太喜歡《激情》了,一小段什么也沒有發(fā)生的激情。

  ——張悅?cè)?/p>

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室