中國作家網(wǎng)>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

中國導演執(zhí)導《十誡》亮相波蘭最老劇院

http://www.marylandtruckinsurance.com 2016年06月02日10:15 來源:人民日報海外版 阿 之

  5月下旬,波蘭的克拉科夫老劇院首次迎來了由中國導演田戈兵執(zhí)導的戲劇作品《十誡》。

  近年,波蘭戲劇在中國戲劇界引發(fā)了熱烈的討論!笆锥紕鼍穭∧垦堈寡荨薄盀蹑(zhèn)戲劇節(jié)”“林兆華戲劇邀請展”等戲劇節(jié)上,波蘭戲劇頻繁被引入中國,陸帕、密茨凱維奇等導演、劇作家逐漸為中國觀眾熟知,但中國戲劇作品“走出去”的機會并不多。

  說到克拉克科老劇院,中國觀眾或許不太熟悉,創(chuàng)建于1781年的它,不但是波蘭最古老的劇院,也是波蘭唯一的中央文化部直屬的國家劇院,說它是“波蘭的北京人藝”毫不為過。

  “十誡”出自《舊約圣經(jīng)》的《出埃及記》。導演以此為新故事的出發(fā)點,與現(xiàn)實產(chǎn)生關(guān)聯(lián)。他首先根據(jù)《出埃及記》理出物品的線索,比如經(jīng)文中的水、手杖、面包等物,對于熟悉基督教的歐洲來說,觀眾若在一個充滿宗教隱喻的劇作中看到這些物品,是很容易領(lǐng)會其象征意義的。

  文本的尋找,則由導演提出一個意象,再由劇構(gòu)(戲劇構(gòu)成制作)根據(jù)這個意象尋找出一個已有的文本。比如“不可殺人”這一誡,導演提出了“刀子”這一意象,劇構(gòu)就根據(jù)這個意象聯(lián)想到了某個刑事案件,然后再去找有關(guān)這個案子的文獻。簡而言之,雖然這個戲以肢體、道具等視覺語言為主,鮮有人物對話,但舞臺上的戲劇沖突由主創(chuàng)的逆向思維和思想碰撞形成。

  田戈兵版的《十誡》共有10名演員,包括8名波蘭演員和2名中國演員。10名演員分別挑選一個號碼,被編上號,象征十誡中的某一誡!笆]”這個主題也不像《圣經(jīng)》原文或同名電視劇版本那樣,把十條誡命分開來詮釋,而是讓象征十誡的所有演員、道具、主創(chuàng)找到的文本都同時在劇場出現(xiàn),讓他們產(chǎn)生碰撞,擦出火花。等到演員、導演、劇構(gòu)磨合得差不多了,燈光、配樂才逐步地被加進來。因為這部戲由中國導演執(zhí)導的緣故,配樂也首先找了類似于中國民歌的音樂。

  通過合作,觀眾不但能看到中國藝術(shù)家眼里的歐洲,也能看到歐洲藝術(shù)家眼里的中國!妒]》的創(chuàng)作目的,顯然不在于普及《圣經(jīng)》這樣已然家喻戶曉的經(jīng)典,看到此時此刻的中西劇場交流現(xiàn)狀、了解當代劇場的創(chuàng)作水平,才是最重要的。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡工作室