中國作家網(wǎng)>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文

余華《兄弟》搬上話劇舞臺 日本人演繹中國故事

http://www.marylandtruckinsurance.com 2016年04月02日22:20 來源:中國新聞網(wǎng)
圖為《兄弟》話劇宣傳冊。記者 甘璐攝圖為《兄弟》話劇宣傳冊。記者 甘璐攝

  中新網(wǎng)4月1日電 據(jù)日本《東方新報》報道,3月30日晚,余華的《兄弟》被改編為話劇,在日本上演。余華本人專程赴日,和觀眾們一起觀看了表演,并在結(jié)束后面向觀眾一吐觀后感言。

  《兄弟》講述的是江南小鎮(zhèn)兩兄弟李光頭和宋鋼的故事。表演結(jié)束后,余華走上舞臺,詼諧地說了一句:“我覺得我看懂了。” 在沒有同聲傳譯的情況下,余華通過演員的表現(xiàn),看懂了情節(jié)。他很驚訝那么厚的一部小說,竟能在舞臺上完整地表現(xiàn)出來。

  他說:“我覺得改編非常成功。從一個情節(jié)到另一個情節(jié)的時候很巧妙。在省略原作中的一些情節(jié)的時候,依然在舞臺上保持了故事的流暢性。”更讓他驚訝的是,一些他覺得不可能搬上舞臺的情節(jié),也被演員們大膽地表現(xiàn)了出來。

  隨后,余華向所有參與表演的演員們以及編劇和導(dǎo)演表示感謝,感謝他們“用這樣的一個方式把一部中國小說,在日本舞臺上呈現(xiàn)出來!

  話劇結(jié)束后,余華還為觀眾們現(xiàn)場簽售日文版書籍。其中包括《許三觀賣血記》、《第七天》、《十個詞匯里的中國》。雖然余華和日本讀者語言不通,但大家的熱情卻讓現(xiàn)場氣氛十分融洽。許多日本讀者在看該劇之前還不認識余華,但通過話劇,他們不僅想讀余華的書,還想繼續(xù)了解中國。購書者中也不乏一些中國讀者。余華都耐心的在書上簽上了大家的名字,以及自己的名字和日期。

  據(jù)悉,該小說在2014年11月就曾被《劇団東演》搬上過舞臺,而本次演出將持續(xù)至4月3日。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室