中國作家網(wǎng)>> 舞臺 >> 資訊 >> 正文
一場由外國藝術(shù)家用中文演唱的歌劇《原野》,一場由中美兩國的“金子”與 “仇虎”聯(lián)袂的表演,一場在不同文化背景下歌劇角色的真正交流與對話。由中國音樂學(xué)院與美國密歇根州立大學(xué)音樂學(xué)院聯(lián)合主辦,中國音樂學(xué)院聲歌系、管弦系共同演繹的 “攜彼岸音律,譜國音華章——2016年中國音樂學(xué)院與美國密歇根州立大學(xué)音樂學(xué)院歌劇文化交流演出”日前在國家大劇院及中國音樂學(xué)院國音堂相繼上演。
在這次交流演出中,中國音樂學(xué)院師生帶來了我國知名作曲家、中國音樂學(xué)院作曲系教授金湘的代表作《原野》,這也是第一部被搬上國外舞臺的中國歌。幻绹囆g(shù)家們則帶來了20世紀美國最杰出的指揮大師之一伯恩斯坦所創(chuàng)作的經(jīng)典音樂劇片段。中美雙方學(xué)校的藝術(shù)家們用他們精湛的技藝、美妙的歌聲,在同一個舞臺共同完美地演繹了兩國經(jīng)典歌劇,這是一場演出,更是一種學(xué)術(shù)交流與對話,是兩種不同文化背景下的經(jīng)典音樂作品在舞臺上共同綻放光彩。
此次交流演出活動,最大的亮點是外國人用中文演唱中國的歌劇。演出中,當(dāng)美國的“仇虎”用中文道白說:“再黑的夜也有亮的時候,再長的路也有到頭的時候。”立刻引起場上觀眾的熱烈掌聲。美國女高音飾演的金子格外動人,她的中文咬字和美聲唱法結(jié)合得水乳交融,字正腔圓,聲聲動情,臺上臺下形成共鳴,許多觀眾不禁潸然淚下。歌劇《原野》的第一任導(dǎo)演、金湘的夫人李稻川雖然對這部歌劇作品再熟悉不過了,但是,她仍然被感動得熱淚盈眶。她說:“她們懂了我們的音樂,她是我所聽過的最好的‘金子’之一。”這次交流演出再次印證了,音樂是無國界的,音樂是世界語言,是人類最好的交流方式。
此次交流演出活動不僅為中美雙方建立了學(xué)術(shù)交流平臺,更為中國歌劇走出國門、走向世界吹響了號角。3月18日,中國音樂學(xué)院的師生已帶著歌劇《原野》走出國門,到美國進行交流回訪,為美國的觀眾再現(xiàn)精彩的演出。 (徐 寧)