中國作家網(wǎng)>> 舞臺(tái) >> 資訊 >> 正文
日前,日本話劇人社在北京邀請(qǐng)中方有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)和專家召開座談會(huì),祝賀中國劇協(xié)副主席、著名劇作家孟冰的劇作選集日譯本在日本出版發(fā)行,以此揭開2016年兩國戲劇界友好交流活動(dòng)的序幕。
近年來,日本話劇人社這一公益社團(tuán)先后用日文翻譯出版了中國文學(xué)家鄧友梅、蘇童、鐵凝、莫言等人的多部小說和劇作家曹禺、孟京輝、過士行、沈虹光、任德耀等人的數(shù)十部戲劇作品。這次推出的《孟冰作品集》是他們策劃出版的《中國現(xiàn)代戲曲集》的第10卷,其中采集翻譯了孟冰所著的5部話劇劇本,即國家話劇院上演的《這是最后的斗爭(zhēng)》和《扶生》;北京人民藝術(shù)劇院上演的《白鹿原》和《公民》以及反腐題材新劇《鏡中人》。這5部劇本,既有歷史的厚重感,又有現(xiàn)實(shí)社會(huì)的真實(shí)性,劇本結(jié)構(gòu)、語言風(fēng)格、呈現(xiàn)手段都各具特色,體現(xiàn)了孟冰對(duì)劇本所涉事件的深入思考和對(duì)藝術(shù)品質(zhì)的苦心追求。
日本話劇人社事務(wù)局長、翻譯家菱沼彬晁先生說:“翻譯出版《孟冰作品集》是我今年完成的第一卷書,接著我還會(huì)繼續(xù)落實(shí)其他計(jì)劃。年齡大了,我要抓緊時(shí)間為日中文化交流多做點(diǎn)事情!
孟冰表示,自己看過許多日本戲劇的演出,學(xué)習(xí)過日本戲劇的文化傳統(tǒng),日本現(xiàn)代戲劇與觀眾的共鳴給他留下過深刻的印象!皯騽∷囆g(shù)已經(jīng)成了當(dāng)代人表達(dá)感情和愿望的重要的藝術(shù)形式。我愿意與日本的戲劇家一道努力,為寫出更好的作品,為中日戲劇的交流做出自己的貢獻(xiàn)!