中國作家網(wǎng)>> 新聞 >> 作家動態(tài) >> 正文
夕陽就要落下,玫瑰色的暮色籠罩著古老的小鎮(zhèn)。兩個貧窮的鄉(xiāng)村小孩派柴克和阿寧庫兄妹還流連在這個冷清的小鎮(zhèn)上,他們想為虛弱的媽媽弄到一點新鮮的牛奶治病,可是惡霸布倫迪巴一直在阻撓。故事的最后,小兄妹在朋友們的幫助下,戰(zhàn)勝了蠻橫、粗暴、妄圖獨霸天下的惡人布倫迪巴。當(dāng)孩子們勝利的合唱聲響起的時候,我們明白了童話家創(chuàng)作這個故事的樸素希求和善良寓意:“記住吧,孩子們,當(dāng)壞蛋欺負你的時候,請一定要勇敢,要大聲告訴他你不怕,同時喊朋友們來幫忙。大家都會來幫你的,你就會看到壞蛋很快就會垮臺,永遠從我們的眼前消失,再也無法回來!
這就是童話《布倫迪巴》的故事。它從書名到整個故事的敘述方式、插圖風(fēng)格,都帶有濃濃的“波西米亞”風(fēng)味。如果不是印著“劉耀輝著”的字樣,一般讀者都可能誤以為這是一本歐洲童話譯作。除了一個數(shù)萬字的童話故事,這本印制精美的小書,還包括一篇名為《囚籠里的自由之花》的“創(chuàng)作手記”,勾勒出了“二戰(zhàn)”以來世界范圍內(nèi)以法西斯對兒童摧殘和戕害為題材的文學(xué)、電影及兒童繪畫小史,涉及上百部作品。這本題材獨特、視角新穎的小書,是一位中國兒童文學(xué)作家向世界人民紀念反法西斯勝利70周年的一份獻禮。
從“創(chuàng)作手記”里可以看到,劉耀輝的創(chuàng)作靈感,來自一部曾經(jīng)在捷克的特萊津納粹集中營中上演過55場的同名童話劇。當(dāng)年參加這部兒童劇演出的孩子都是集中營里的猶太小難友。他們中的絕大多數(shù)最后都被移送到臭名昭著的奧斯維辛集中營并慘遭屠殺。因此,這個童話也是向那些曾經(jīng)在高高的鐵絲網(wǎng)下哭泣的小花致哀的作品,同時也是向那部童話劇的作者、猶太音樂家漢斯·克拉薩致敬的作品。
安徒生文學(xué)獎獲得者、以色列兒童文學(xué)作家尤里·奧列曾說過:兒童文學(xué)作家應(yīng)該去幫助和拯救那些“如履薄冰的孩子”,因為血腥的大屠殺曾經(jīng)是,如今在某些地區(qū)依然是他們童年生活的一部分。劉耀輝提到了尤里·奧列這句振聾發(fā)聵的話語。在故事結(jié)尾,我們分明也聽到了夾著尾巴逃走的布倫迪巴還在惡狠狠地挑戰(zhàn)這個世界的良知和未來:“我們會再見的,我親愛的小孩。雖然我走了,但是我不會走得太遠。我一定會回來的!”這提醒我們,雖然二戰(zhàn)已經(jīng)結(jié)束70年,但戰(zhàn)爭和霸權(quán)并沒有走遠。諾貝爾文學(xué)獎獲得者、匈牙利猶太作家凱爾泰斯說過:“奧斯維辛之后,只能寫奧斯維辛的詩!薄恫紓惖习汀愤@篇帶有寓言色彩和象征意味的童話,以及創(chuàng)作手記《囚籠里的自由之花》,是一首不能忘卻的“奧斯維辛的詩”。