中國作家網(wǎng)>> 新聞 >> 作家動態(tài) >> 正文

許子東:村上春樹比任何一個中國作家都更國際化

http://www.marylandtruckinsurance.com 2013年10月10日16:03 來源:鳳凰網(wǎng)文化 作者:于一爽

點擊進入下一頁

許子東

  鳳凰網(wǎng)文化訊 2013年諾貝爾文學獎于10月10日揭曉,著名學者許子東接受鳳凰網(wǎng)文化對話時對日本作家村上春樹做出點評。他認為,村上春樹是一位純文學作家,但他的 作品可讀性強,有大眾文學的框架,也有很多翻譯。就國際的影響力而言,村上春樹比現(xiàn)在任何一個中國作家都更加國際化。以下為對話實錄:

  村上的成功在于他跨界

  鳳凰網(wǎng)文化:許子東老師您好,我想我們先用一個非常粗暴的問題開始,就是您愿意預測一下村上春樹在今年會不會得獎嗎?

  許子東:我對村上讀的不多。我就是看他的作品,以及他的電影,但是我不是太清楚他的文學史的評論,背后的地位,比方說他跟其他的那些候選人的比較,情況,就是說,你如果問我,他今年該不該得獎,我就不知道了,好像他是呼聲蠻高的。

  鳳凰網(wǎng)文化:永恒的備胎。

  許子東:對,那米蘭·昆德拉也是備胎好多年了嘛,還有一些人,有些我們都不太熟悉,村上春樹是我們比較熟悉的。

  鳳凰網(wǎng)文化:那就不比較了。我們從村上春樹本身開始?

  許子東:在我的印象里,村上春樹跟川端康成,或者是三島由紀夫,都還有一點區(qū)別,他們是我們印象里邊比較典型的這種純文學作家,日本的概念里面,純 文學作家。純文學就是日本的一個概念,那么村上春樹,他也算純文學作家,但是他也有大眾喜歡那一面所以他相對來說,他是有點跨界。

  鳳凰網(wǎng)文化:對。日語漢字里有這三個字:純文學。

  許子東:沒錯。中國古代沒有純文學這個概念,甚至沒有文學這個概念,近代才有的。中國這個文學的概念是西方近代才來的,中國過去不叫文學,叫文章。 只有章才是今天的這種概念。所以中國認為的文學的正宗是唐宋八大家,他們也不能算是純文學,他們還是主張文學要有思想,所以純文學這個概念是西方為藝術(shù)而 藝術(shù)的概念過來的。如果說純文學,那反而是魏晉南北朝那些我們叫做駢體文的那些。所以用純文學這個概念來解釋中國古代文學史問題很大的,說不清楚的,而且 中國過去詩、小說那些就更加不算文學了。那今天回過頭來說,四大名著是文學,那四大名著當時都是通俗文學。

  村上的小說是私小說 看不出直接的社會意義

  鳳凰網(wǎng)文化:說說村上春樹在日本純文學方面的繼承性或者是突破性。

  許子東:他還是有日本小說的一貫的對人性的糾結(jié),變態(tài),情欲等等,總之看不出有什么直接社會意義的,也就是私小說。但是不同的地方是他又沒有像川端他們那么窄。

  鳳凰網(wǎng)文化:那他作品中大量歐美戰(zhàn)后文化的植入僅僅是一種技巧還是其他?

  許子東:他讓你可以像流行文學這樣讀進去,但是讀到后來又有私人小說的內(nèi)核。他不是一開始就擺明了架子說我這個很難讀的。

  村上春樹比現(xiàn)在任何一個中國作家都更國際化

  鳳凰網(wǎng)文化:中國到現(xiàn)在都沒有這種跨界的作家,是環(huán)境的原因還是其他?

  許子東:村上春樹確實比現(xiàn)在任何一個中國作家都更加國際化。

  鳳凰網(wǎng)文化:在創(chuàng)作上真的有一個國際化的標準嗎?

  許子東:這個標準就是你的作品的可讀性強。你有大眾文學的框架,你有很多翻譯,然后就是你改成電影了。你要改編電影而且也有兩種,一種是純粹的向文學名著致敬,那這種電影不能有人看。另外一種就是還是以商業(yè)電影的方法來拍,那結(jié)果就很不一樣了。

  鳳凰網(wǎng)文化:我不太知道日本國內(nèi)怎么理解他?

  許子東:日本對于大眾文學跟純文學的分界是很清楚的。包括在獎項設(shè)置上也是有區(qū)分的。內(nèi)地反而沒有分那么清楚。但在香港就分得很清楚。正因為日本有清清楚楚的兩塊地,所以他的跨接才引人注目。

  中國根本不存在“純文學”傳統(tǒng)

  鳳凰網(wǎng)文化:這種區(qū)分是市場化高度集中之后的一個結(jié)果?

  許子東:分得清楚是西方近代文化的產(chǎn)物,一方面他們藝術(shù)觀的主流是康德的非功利,就是不能為社會,不能為道德。但同時隨著近代娛樂工業(yè)發(fā)展,商業(yè)寫 作也不能避免。兩者互相井水不犯河水。但,中國文學的骨子里的主流是士大夫傳統(tǒng),憂國憂民,他比起純粹的藝術(shù),從來也就不存在,因此他跟通俗文學有共同的 語言。所以中國如果要兩分,所謂的嚴肅文學,其實跟通俗文學有個共同點,他們都要考慮讀者,在這個角度上,中國就不會嚴格的兩分化,反過來,中國的嚴肅文 學,就是有一個天然的自我矛盾,天生就跨越在西方的兩個范疇中間。

  鳳凰網(wǎng)文化:這算優(yōu)勢還是劣勢還是無所謂?

  許子東:所以中國文學不必遷就西方普世的文學觀,我們也是拿來做參考,不用那么輕易的否定我們的傳統(tǒng)。

  鳳凰網(wǎng)文化:在您的文化環(huán)境里,會不會從去年之后,今年更加關(guān)注諾貝爾?

  許子東:我想從大眾的角度來講是多一點關(guān)注,因為本來遙不可及,現(xiàn)在好像和中國作家有關(guān)系了。但是對于文化圈反而覺得沒有以前那么高了,現(xiàn)在不就是我們身邊一個熟人得了嗎?他們也不會覺得有什么了不起。

  許子東,1982年畢業(yè)于華東師范大學,1998年畢業(yè)于香港大學中文系,哲學博士研究生。歷任華東師范大學副教授,香港嶺南大學中文系副教授。中國文藝理論研究會理事,中國當代文學研究會理事。鳳凰衛(wèi)視《鏘鏘三人行》節(jié)目特邀嘉賓。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室