中國作家網(wǎng)>> 新聞 >> 作家動態(tài) >> 正文
“小孩子會因為喜歡一本書,而一生都熱愛閱讀,我感到兒童作家的責(zé)任特別大!蓖瘯骷覘罴t櫻29日如是說。
一場名為“國際閱讀視野中的中國當(dāng)代童書”的對話研討活動今日在北京國際圖書博覽會舉行。瑞典駐華大使館文化參贊EVA女士和中國著名童書作家楊紅櫻女士出席活動,并圍繞中瑞兩國童書創(chuàng)作及出版現(xiàn)狀、優(yōu)秀童書的評價尺度、兩國兒童閱讀推廣活動的成功經(jīng)驗等話題展開對談。
楊紅櫻是中國當(dāng)代最具影響力的童書作家之一,她的作品銷量目前已達(dá)到6000萬冊。《淘氣包馬小跳》是最早輸出海外的作品,在法國非常受歡迎。
中國的兒童小說為何能在海外暢銷?楊紅櫻表示,好的文學(xué)作品都是相通的,孩子們能從中找到感動和共鳴,馬小跳身上的善良、責(zé)任感、幽默感,是世界上所有兒童都喜歡的!霸幸粋英國男孩告訴我,他就是英國的馬小跳。這說明每一個孩子都能在馬小跳身上找自己的成長影子”,楊紅櫻說。
什么樣的書是好的兒童書?在楊紅櫻看來,應(yīng)具備三個因素,一是要有吸引人的故事,自己女兒好多做人的道理,都是從故事里學(xué)到的;二是要有能在孩子心中立得起來的角色形象,比如一想到安徒生,就能想到賣火柴的小女孩、皇帝的新衣;三是要讓孩子感動,能夠引導(dǎo)他心靈成長。
傳統(tǒng)的兒童書,大多是樹立一個好孩子的形象,寫一個榜樣,讓所有的孩子向他學(xué)習(xí)。那么,不這樣寫的是不是好書?Eva介紹說,瑞典文學(xué)家阿斯特里德·林格倫創(chuàng)作的《長襪子皮皮》,就曾經(jīng)受到批評,因為皮皮太調(diào)皮,法國引進(jìn)該書版權(quán)的時候,甚至想要改掉整個故事,后來被拒絕了。對此Eva表示,我們其實太低估了孩子的理解力。
楊紅櫻也有過與阿斯特里德·林格倫同樣的經(jīng)歷。當(dāng)時她寫馬小跳就曾招來一片罵聲,“差點被口水淹死”,因為他太淘氣了,這種寫作方式很反傳統(tǒng)。
楊紅櫻介紹,馬小跳的原型是自己的一個學(xué)生,現(xiàn)在非常成功,是個頂天立地的男子漢。見到他后,楊紅櫻回想起自己當(dāng)年常被他氣哭,常因為他被校長批評。在她一個人哭泣的時候,孩子安慰說:“楊老師,你不要哭了,我會慢慢地長大。”這句話后來被寫到了《淘氣包馬小跳》中,感動了不少老師和校長。
在寫作之余,楊紅櫻經(jīng)常會做一些公益性的活動,她會用自己一半的時間跟全國的小朋友做讀書活動。每到一處,她都會感受到小朋友們的閱讀熱情,會感動到想要保護(hù)這種熱情。
曾有一位外國友人告訴楊紅櫻,小孩子會因為喜歡一本書,而一生都熱愛閱讀。楊紅櫻由此感到兒童作家的責(zé)任特別大,而她到各地與小朋友做活動,也是一種對他們閱讀興趣的保護(hù)。
楊紅櫻說,她得到過很多獎項,最讓她難忘的是小朋友自己畫的獎狀,獎狀上寫著:“楊紅櫻,我正式通知你,你已經(jīng)被我評為我最喜歡的作家,特此頒獎!彼舱f,自己在創(chuàng)作的時候,并不會考慮任何獎項,也不會考慮走向世界,“創(chuàng)作得是純粹的,不帶雜質(zhì)的,越是真實的寫作。越能得到認(rèn)可!(劉歡)