中國作家網(wǎng)>> 新書快遞 >> 《醒來的森林》

《醒來的森林》

http://www.marylandtruckinsurance.com 2015年06月29日11:30 作者:[美]約翰•伯勒斯  譯者:楊碧瓊
作者:[美]約翰•伯勒斯  譯者:楊碧瓊
出版社:上海譯文出版社
出版時間:2015年5月
書號:978-7-5327-6868-4
定價:35元

  內(nèi)容簡介:

  《醒來的森林》首版發(fā)行于1871年,是伯勒斯第一部自然散文集,也是迄今為止伯勒斯最受歡迎與愛戴的一部作品。這是一本關(guān)于鳥類的書,更恰當(dāng)?shù)卣f,是邀請讀者進(jìn)入鳥類學(xué)研究領(lǐng)域的一張請?zhí)。它如能喚醒、激發(fā)讀者對博物學(xué)此一分支的興趣,即達(dá)成了作者的一部分寫作意圖。

  我們跟隨伯勒斯來到山谷,傾聽林中鳥的音樂會,我們走進(jìn)森林,觀察不同的鳥類多彩的生活。伯勒斯寫本書時并未太仰仗嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué),更多是依靠對鳥類的熱愛和已有的了解自由書寫。他的收獲更多來自森林而非書房;奉給讀者的則是對實地觀察與體驗的認(rèn)真翔實的記錄,字字屬實。他筆下的風(fēng)景多是人們所熟悉和可以接近的,那些人們自家農(nóng)場和院落里的景色:樹林、原野、鳥兒和動物,因此贏得了眾多讀者,曾創(chuàng)下150萬銷量的紀(jì)錄,他也被公認(rèn)為那個年代最受人歡迎的作家。當(dāng)年許多人,其中包括西奧多•羅斯福總統(tǒng),都是看著伯勒斯的書長大,并沿著他的腳印前進(jìn)的。

  作者簡介:

  約翰•伯勒斯 | JohnBurroughs

  (一八三七 ~ 一九二一)

  博物學(xué)家、散文家,與約翰•繆爾并駕齊驅(qū),兩人均為美國環(huán)保運(yùn)動標(biāo)志性人物。伯勒斯一生著作頗豐,是繼梭羅之后美國文學(xué)自然散文領(lǐng)域中最重要的實踐者。

  伯勒斯過世后,舊日居住的“山間石屋”作為國家歷史遺址受到保護(hù),并定期開放。每年四月,約翰•伯勒斯紀(jì)念協(xié)會在伯勒斯生日之際向在自然文學(xué)創(chuàng)作中有突出貢獻(xiàn)者頒發(fā)獎?wù)拢瑫r舉行有關(guān)伯勒斯生平作品研究的各種學(xué)術(shù)活動。在美國,有十一所學(xué)校為紀(jì)念伯勒斯其人而命名。

  主要亮點:

  作為譯文出版社山杯書系第二本,《醒來的森林》延續(xù)了上一本《夏日走過山間》的復(fù)古風(fēng)格,采用可以握在手里的精裝小開本,原始黑白插圖配上新作彩色插圖,為讀者還原恰如書中文字一般純粹的閱讀體驗。譯文中鳥類名字根據(jù)世界鳥類名錄(IOC 4.4)校訂。

  讀者對象:

  學(xué)生 白領(lǐng)

  全文目錄:

  目錄

  第一篇 鳥兒歸來

  第二篇 鐵杉林中

  第三篇 阿迪朗達(dá)克山

  第四篇 鳥巢

  第五篇 春都觀鳥

  第六篇 樺山漫游

  第七篇 藍(lán)鴝

  第八篇 自然之邀

  附錄 鳥類索引

  書摘:

  序言

  這是一本關(guān)于鳥類的書,更恰當(dāng)?shù)卣f,是邀請讀者進(jìn)入鳥類學(xué)研究領(lǐng)域的一張請?zhí)K缒軉拘、激發(fā)讀者對博物學(xué)此一分支的興趣,即達(dá)成了作者的一部分寫作意圖。

  我寫本書時并未太仰仗嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué),更多是依靠對鳥類的熱愛和已有的了解自由書寫。盡管如此,對于事實我絕不敢妄言,也不曾任由想象左右,以致給出虛假印象或錯誤描繪。我的收獲更多來自森林而非書房;我奉給讀者的,實際上是對實地觀察與體驗的認(rèn)真翔實的記錄,字字屬實。不過鳥類學(xué)對我而言最大的吸引,在于尋覓、追逐與發(fā)現(xiàn),在于其中那些更接近漁獵和野外活動的內(nèi)容,那些我無論走到何地都能憑借耳朵和眼睛隨身攜帶的部分。

  我不能絲毫無愧于心地回答詩人的質(zhì)問:

  “汝可是不用獵槍便叫出所有鳥的名字?”

  但我已盡我所能,在把那只“黎明時在榿木枝上歌唱”的雀子帶回家時,也一并捎上“河地和天空”。即是說,我已盡力用場所氛圍和聯(lián)系去呈現(xiàn)一只鮮活的鳥,一只生在樹林或田野里的鳥,而不僅僅是一個裝填后貼上標(biāo)簽的標(biāo)本。

  書名若更加具象會更合我的心意,可惜在這方面苦思不得,于是我轉(zhuǎn)而想找一個最貼合本書基調(diào)與氣息的詞。我希望“Wake-Robin”正合適—它本是白色延齡草的俗稱,這種植物開花時遍布林間,標(biāo)志著所有鳥類的到來。

  書摘:空中王者

  八月是高翔鷹隼的時節(jié),其中以庫氏鷹( henhawk)最為突出。他喜愛漫長溫煦的白天里升騰著的薄霧和那份安寧,屬于很悠閑的那類鳥,好像無論何時都不慌不忙。他的動作美妙而壯觀,那樣輕松自若,絲毫不顯忙亂,劃下無比優(yōu)美的圓形和螺旋軌跡;他帶著君臨天下般的風(fēng)范,有時還做出極驚險的高空變化。

  緩緩地,悠然地,幾乎不用振翅,他沿螺旋軌跡不斷攀升,直至身形變成夏日天空下的一個小點兒。接著,如果興之所至,他會將雙翅半合作彎弓狀,然后幾乎是完全垂直地劈開空氣向下俯沖,似乎存心要把自己在地上摔個七零八碎。但就在接近地面那一剎那,他猛地展開翅膀再次拔高,像是在空氣上彈了一下,繼而不緊不慢地飛走了。這是這個季節(jié)里最讓人嘆為觀止的表演。觀眾屏息凝神,直到看見他再次凌空才松了一口氣。

  如果要進(jìn)行一次不那么驚險的漸進(jìn)式下落,他會將視線固定在下方大地上遠(yuǎn)處的某個點上,并朝著那個方向飛行。他的速度和無畏依然堪比隕星滑落。你能看見他劃過天際時的軌跡,筆直如線;離得近時,能聽見他翅膀的急速撲動。他的影子快速掠過田地,片刻之后,你就看見他安靜地停在沼澤地或草地的矮樹或枯枝上,嗉囊中還留著青蛙或老鼠的余味。

  南風(fēng)吹起的時候,常常能看見三四只這樣的空中王者在山谷入口處遠(yuǎn)遠(yuǎn)地朝山上飛,他們在強(qiáng)氣流下?lián)u晃著保持著平衡:此時近乎完全靜止,只有類似走鋼絲的人保持姿勢時的細(xì)微顫動,彼時又上下起伏劇烈,像是完全把自己交由風(fēng)來處置;或者,再次凌空,高過山巔,不狂不躁,只偶爾如前所述表現(xiàn)出駭人的急切和高速。就算在飛越人類頭頂時遭射擊,除非受傷嚴(yán)重,否則也并不會改變飛行路線或姿勢。

  庫氏鷹的飛行是動中有靜的完美典型,其視覺震撼力超過了鴿子甚至燕子的飛行,因為他飛時用力極為均勻巧妙,讓人幾乎看不出來動作,因此就產(chǎn)生了一種失重感和永恒感;不是有意使力,而是讓力量自然流淌。

  這種鷹在受到烏鴉或王霸鹟攻擊時表現(xiàn)出的鎮(zhèn)定和自尊非常合乎其身份。他幾乎不去費神留意那些聒噪惱怒的對手,只是優(yōu)雅地劃著螺旋一直往上,再往上,直到他的逐獵者變得暈頭轉(zhuǎn)向只好返回地面。這種對付不值得糾纏的敵人的策略確實非常獨特—兀自升到高處讓自負(fù)的尾隨者眩暈迷亂不戰(zhàn)而退!不過我并不確定這值得效法。

  然而夏天終究還是漸行漸遠(yuǎn),秋天來了。播種時節(jié)的鳴禽到收割時節(jié)都收了聲,其他歌手開始獻(xiàn)唱。昆蟲迎來全盛期。樂音是白晝的華蓋;所有春夏時節(jié)的歌聲似乎都被柔化修飾,飄浮在上層氣流里。鳥兒脫下盛裝,換上新衣,把頭轉(zhuǎn)向南方。燕子成群結(jié)隊地飛走了;刺歌雀成群結(jié)隊地飛走了;悄然無聲地,鶇鳥也飛走了。秋天到了,從北方帶來燕雀、鶯鳥、雀鹀和戴菊(kinglet)。鳥兒的隊列安靜地經(jīng)過。那只安然消失在天際的鷹,代表了那個剛剛逝去的季節(jié),以及所有正在離去的鳥類。

  一八六三年

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室