中國(guó)作家網(wǎng)>> 新書快遞 >> 《奧登詩(shī)選:1927—1947》
內(nèi)容簡(jiǎn)介:
自1927年初出茅廬到1973年魂歸詩(shī)國(guó),近半個(gè)世紀(jì)里,奧登不斷給英語(yǔ)詩(shī)歌注入新的氣象。他的作品從政治寫到宗教,從城市寫到鄉(xiāng)村,華美詞章俯拾皆是,街談巷議亦可入詩(shī)。
本書是奧登自愿保留的詩(shī)歌全集的上卷,文本獲得過他本人的首肯。此書連同尚未出版的詩(shī)選下卷包括了此前各版奧登詩(shī)集的全部?jī)?nèi)容,并且涵蓋詩(shī)人后 期的所有短詩(shī)集,可以說,奧登詩(shī)歌的精華已盡數(shù)裒輯于此。縱覽書中篇什,令人不禁贊嘆奧登詩(shī)藝之精巧,情懷之廣博,而古老的西方文學(xué)傳統(tǒng),更是在他筆下, 一次又一次重現(xiàn)往日的榮光。
作者/譯者簡(jiǎn)介:
W.H. 奧登(1907—1973),英國(guó)著名詩(shī)人、評(píng)論家(由于出生于英國(guó),后來成為美國(guó)公民,所以也有人將其列為美國(guó)作家),舉世公認(rèn)的二十世紀(jì)最偉大的作家之一。奧登的作品數(shù)量巨大,主題多樣,技巧高超,身后亦備受推崇,其獨(dú)特風(fēng)格對(duì)后輩作家影響深遠(yuǎn)。
主要亮點(diǎn):
1.奧登是二十世紀(jì)最偉大的作家之一,其詩(shī)歌成就尤為突出,本書,連同尚未出版的詩(shī)選下卷是奧登詩(shī)作在國(guó)內(nèi)第一次有如此大規(guī)模的譯介。
2.奧登文學(xué)遺產(chǎn)受托人門德爾松親自為中文版《奧登詩(shī)選》寫了《序言》,這篇介紹文字,當(dāng)是探入奧登詩(shī)歌世界的最理想的一個(gè)導(dǎo)引。
3.譯者馬鳴謙、蔡海燕撰寫了長(zhǎng)篇序言并在多年研究的基礎(chǔ)上為本書做了大量注解,對(duì)理解原詩(shī)大有裨益。
4.譯文經(jīng)著名詩(shī)人王家新精校潤(rùn)色。