中國作家網>> 新書快遞 >> 《莎士比亞全集》(十卷)

《莎士比亞全集》(十卷)

http://www.marylandtruckinsurance.com 2014年04月14日10:46 作者:作者:(英)威廉·莎士比亞 譯者:方平
作者:作者:(英)威廉·莎士比亞 譯者:方平
出版社:上海譯文出版社
出版時間:2014年3月
書號:978-7-5327-6236-1/I·3703
定價:880 元

  內容簡介:

  威廉•莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期最偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。他是一位空前也可說絕后的偉大戲劇詩人,是有史以來全世界最偉大的文豪。

  經過幾代翻譯工作者近百年的艱辛勞作和不懈努力,華語世界現(xiàn)在已經有了五套莎士比亞全集的譯本,此前的四套版本均是散文體翻譯,其中三套又都是以著名翻譯家朱生豪的譯本為底本和主體的(梁實秋先生獨立翻譯的譯本也是散文體)。

  方平先生主編、主譯的這個版本是頭一個用詩體翻譯的莎士比亞全集譯本。莎士比亞戲劇的原貌是詩劇,是以素詩體(blank verse)為基本形式的詩劇,以詩體譯詩體,盡量使譯文在語氣、語言節(jié)奏感上更接近莎劇原貌,是這個版本的最終訴求。還有并非無關緊要的是,這個譯本是最新、最晚出的,方平先生又終生研究莎士比亞,生前是中國莎士比亞協(xié)會會長,國際莎士比亞協(xié)會執(zhí)行理事。這個譯本因此溶入了最新的莎學研究成果,每部劇作和詩歌作品之前均有“前言”——分析作品的藝術特色、人物形象和思想主題等,對這部作品做出恰如其分的綜合評價;之后又附有簡明扼要的“考證”——對此部作品的版本情況、寫作年份和取材來源等做出交代。

  這套全新的《莎士比亞全集》充分吸收國際莎學研究的最新成果,共收莎劇三十九部(在傳統(tǒng)上的三十七部之外又收入《兩貴親》和《愛德華三世》兩部戲劇),詩歌部分則收入上世紀八九十年代才確認為莎翁作品的長詩《悼亡》,“全集”凡四百七十余萬字,堪稱整個華語世界搜羅最全、?弊罹婢邔W術性與可讀性的首部詩體漢譯莎士比亞全集,這部“全集”的出版將具有里程碑式的意義。

  作者/譯者簡介:

  威廉•莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期最偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。他是一位空前也可說絕后的偉大戲劇詩人,是有史以來全世界最偉大的文豪。

  方平(1921年-2008年9月29日),原名陸吉平,中國著名翻譯家,莎士比亞專家。祖籍蘇州。生于上海。中國莎士比亞研究會會長,國際莎士比亞協(xié)會執(zhí)行理事。曾任上海師范大學外國文學碩士研究生導師,北京大學、青島大學客座教授。2001年獲香港翻譯學會榮譽會士。

留言板 電話:010-65389115 關閉

專 題

網上學術論壇

網上期刊社

博 客

網絡工作室