中國作家網(wǎng)>> 電視 >> 資訊 >> 正文

《四十九日·祭》帶著使命感打撈歷史

http://www.marylandtruckinsurance.com 2014年11月13日10:23 來源:北京日報(bào) 楊麗娟

  張黎執(zhí)導(dǎo),嚴(yán)歌苓再任編劇,“劇版《金陵十三釵》”下月初亮相湖南衛(wèi)視

  《四十九日·祭》帶著使命感打撈歷史

  此前由張藝謀導(dǎo)演、改編自嚴(yán)歌苓同名小說的電影《金陵十三釵》,曾拿下2011年華語電影票房冠軍。被稱為“劇版《金陵十三釵》”的電視劇《四十九日·祭》開拍至今也一直備受關(guān)注。前天,湖南衛(wèi)視方面透露,《四十九日·祭》將于下月初在湖南衛(wèi)視金鷹獨(dú)播劇場亮相。

  這部歷史大戲由張黎導(dǎo)演,嚴(yán)歌苓編劇,張嘉譯、小宋佳等人主演,講述了1937年南京被日軍攻占前后49天內(nèi)發(fā)生的人間慘劇。繼電影版《金陵十三釵》后,很少動(dòng)手改編自己作品的嚴(yán)歌苓,此次再任編劇。她說,電影版受篇幅所限,必須舍棄很多對(duì)南京大屠殺的思考。在電視劇中她新增了大量素材和新鮮感受,并把她多年來對(duì)南京大屠殺的研究納入其中。

  相較于電影版更多地著墨于兩個(gè)女性群體的命運(yùn)互換上,《四十九日·祭》更關(guān)注南京大屠殺中的群像,劇中的情節(jié)和角色設(shè)置也有許多調(diào)整。比如,同樣有神父和宗教,有租界里各式各樣的外國人,但電影版中的外國神父在電視劇中變成了“偽神父”——中國人法比。電影中英語流利的女主角玉墨,在劇中不再講英語,也沒有像電影中一樣“凋零”,而是作為戰(zhàn)后幸存者參與了大屠殺清算。“電視劇版要表現(xiàn)的主題之一是,你是什么族群就是什么族群,永遠(yuǎn)不要奢望別人來救你,外國的神無法救中國的人!眹(yán)歌苓說。

  導(dǎo)演張黎也提到了類似的觀點(diǎn),“《四十九日·祭》中沒有表現(xiàn)日本人善良一面的戲份,因?yàn)槠渲械膫(gè)體不是代表自己,而是代表一個(gè)族群,一個(gè)千夫所指的族群!北M管曾執(zhí)導(dǎo)《走向共和》《大明王朝1566》《人間正道是滄桑》等歷史大劇,以擅長宏大歷史敘事而知名,但張黎還是覺得南京大屠殺這一歷史題材太過沉重,“這部劇的意義有兩個(gè),一是審視,二是警醒。”

  對(duì)于《金陵十三釵》再次被搬上熒屏,嚴(yán)歌苓最欣慰的就是更多人可以通過作品了解這段歷史。而張黎則表示,“《四十九日·祭》是一個(gè)有關(guān)浩劫的故事,一個(gè)記錄屠戮的故事,一個(gè)從來沒有被遺忘、也絕不該被遺忘的故事,拍這部劇是帶著使命感打撈歷史。我們不僅希望中國人看,更希望發(fā)行到全世界!

網(wǎng)友評(píng)論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室