中國(guó)作家網(wǎng)>> 民族文藝 >> 資訊動(dòng)態(tài) >> 正文
9月22日至25日,由民族文學(xué)雜志社、新疆維吾爾自治區(qū)文聯(lián)、作家協(xié)會(huì)主辦,中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局、中國(guó)少數(shù)民族作家學(xué)會(huì)協(xié)辦的“2014《民族文學(xué)》維吾爾文版作家翻譯家改稿班”在烏魯木齊市舉辦。全國(guó)人大常委會(huì)原副委員長(zhǎng)司馬義·艾買(mǎi)提、司馬義·鐵力瓦爾地到會(huì)看望與會(huì)作家、翻譯家。中國(guó)出版集團(tuán)公司原總裁、韜奮基金會(huì)理事長(zhǎng)、作家聶震寧,《民族文學(xué)》主編石一寧,新疆維吾爾自治區(qū)文聯(lián)主席、作協(xié)主席阿扎提·蘇里坦,中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局局長(zhǎng)、總譯審阿里木江·沙比提,《小說(shuō)選刊》主編其其格,新疆維吾爾自治區(qū)文聯(lián)副主席、作協(xié)副主席葉爾克西·胡爾曼別克,文聯(lián)副主席、作協(xié)常務(wù)副主席董立勃等出席開(kāi)班儀式。開(kāi)班式由新疆維吾爾自治區(qū)文聯(lián)主席、作協(xié)主席阿扎提·蘇里坦和中國(guó)少數(shù)民族作家學(xué)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)趙晏彪共同主持。
《民族文學(xué)》主編石一寧在致辭中說(shuō),《民族文學(xué)》維吾爾文版創(chuàng)刊5年來(lái),為維吾爾族作家與國(guó)內(nèi)各民族作家,為維吾爾族文學(xué)與國(guó)內(nèi)各民族文學(xué),搭起了一個(gè)展示與交流的平臺(tái),打開(kāi)了一個(gè)學(xué)習(xí)與借鑒的窗口!睹褡逦膶W(xué)》維吾爾文版密切關(guān)注維吾爾族作家的創(chuàng)作和維吾爾族文學(xué)界的動(dòng)態(tài)。今年6月,15位著名維吾爾族作家、詩(shī)人、評(píng)論家和翻譯家聯(lián)合200多位維吾爾族著名作家、詩(shī)人、文學(xué)翻譯家等簽名發(fā)表了《永不沉默是我們的責(zé)任和使命——致維吾爾同胞的公開(kāi)信》,為維護(hù)祖國(guó)的統(tǒng)一和新疆大局穩(wěn)定發(fā)出了最強(qiáng)音。《民族文學(xué)》漢文版第8期和維吾爾文版第4期迅速轉(zhuǎn)載了這封信,維文版還刊發(fā)了信中提及的著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人魯特甫拉·穆塔里夫的《中國(guó)》、尼米希依提的《思念》、鐵依甫江·艾里耶夫的《祖國(guó),我生命的土壤》,使這封公開(kāi)信和三位前輩詩(shī)人所倡導(dǎo)和吟唱的愛(ài)國(guó)主義精神感染和影響更多的讀者。由此可見(jiàn),《民族文學(xué)》維吾爾文版對(duì)維吾爾族文學(xué)的繁榮發(fā)展意義重大,對(duì)中國(guó)文學(xué)的多樣化發(fā)展、對(duì)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步同樣意義深遠(yuǎn)。舉辦改稿班,是為了讓刊物更接地氣,更貼近維吾爾族生活和新疆各民族風(fēng)情,提高創(chuàng)作和翻譯水平,力促精品,把更多的優(yōu)秀原創(chuàng)和翻譯作品奉獻(xiàn)給時(shí)代,奉獻(xiàn)給廣大維吾爾文讀者。
阿力木江·沙比提表示,《民族文學(xué)》雜志社連續(xù)幾年舉辦改稿班,來(lái)自各地的母語(yǔ)作家和翻譯家在改稿班里交流創(chuàng)作與翻譯經(jīng)驗(yàn),探討提高文學(xué)翻譯質(zhì)量的途徑和方法,意義重大!睹褡逦膶W(xué)》維吾爾文版不但為作家、翻譯家提供了相互學(xué)習(xí)、交流的機(jī)會(huì),也為廣大維吾爾文讀者搭建了了解國(guó)內(nèi)當(dāng)代文學(xué)和世界優(yōu)秀作家作品的平臺(tái),為維吾爾文作者打開(kāi)了一個(gè)學(xué)習(xí)和借鑒的窗口,對(duì)于開(kāi)闊維吾爾文讀者的視野、激發(fā)維吾爾文作家的創(chuàng)作熱情、推動(dòng)維吾爾文學(xué)及翻譯事業(yè)的繁榮發(fā)展具有積極作用。近年來(lái),《民族文學(xué)》推出了一批又一批優(yōu)秀的少數(shù)民族原創(chuàng)和翻譯作品,成了各民族文學(xué)、甚至各民族文化相互交流、相互欣賞的平臺(tái),從而促進(jìn)各民族之間的相互了解相互學(xué)習(xí),彼此認(rèn)可和尊重,得到了社會(huì)各界的肯定和高度贊譽(yù),這些成績(jī)的取得與各位作家、翻譯家的用心努力和辛苦付出分不開(kāi)的。希望作家和翻譯家進(jìn)一步加強(qiáng)聯(lián)系與合作,在提高刊物的譯文質(zhì)量上狠下功夫,創(chuàng)作出更好更多的群眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的佳品力作,把更多優(yōu)秀的母語(yǔ)和翻譯作品奉獻(xiàn)給讀者。
翻譯家王一之談到了他所敬重的老一輩維吾爾族作家和翻譯家的往事,他表示,老一輩的作家、翻譯家總是互相團(tuán)結(jié)、互相欽佩,他們的創(chuàng)作和修為讓人敬重。今天的作家翻譯家不僅僅應(yīng)該學(xué)習(xí)他們的維吾爾文學(xué)創(chuàng)作和翻譯,更應(yīng)該學(xué)習(xí)他們做人的道理。希望年輕的作家翻譯家寫(xiě)出比老一輩作家翻譯家更有感染力、更有思想、更有感情的作品,一起把美麗的新疆建設(shè)得更好。
《民族文學(xué)》維吾爾文版自2009年創(chuàng)刊以來(lái),刊物平穩(wěn)健康發(fā)展,翻譯出版了老舍、汪曾祺、鐵凝、王蒙、瑪拉沁夫、吉狄馬加、馬識(shí)途、阿來(lái)、葉廣芩、鮑爾吉·原野等國(guó)內(nèi)知名作家和海明威、巴勃魯•聶魯達(dá)、奧爾罕·帕慕克、莫言等獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家的優(yōu)秀作品,并推出了50多位維吾爾族母語(yǔ)作家的佳作,成為國(guó)內(nèi)外文學(xué)精品薈萃的家園?镏两癯霭媪32期,翻譯出版了國(guó)內(nèi)40多個(gè)民族400多位作家及國(guó)外十余位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)作家的優(yōu)秀作品。來(lái)自社會(huì)各界的160多位維吾爾族文學(xué)翻譯家和母語(yǔ)作家參與了翻譯工作,老翻譯家找到了又一用武之地,新一代翻譯家得到鍛煉和成長(zhǎng)。去年以來(lái),雜志還加大了對(duì)母語(yǔ)作家作品的推介,今年刊物刊發(fā)了吾斯曼江·沙吾提、烏買(mǎi)爾·買(mǎi)買(mǎi)提依明、阿布都沙拉木·阿布力孜、熱孜萬(wàn)古麗·玉素甫、賽乃外爾·阿布都熱合曼、拜格麥提·玉蘇甫、吐?tīng)栠d江·買(mǎi)買(mǎi)提、阿地里江·吐尼亞孜、艾克拜爾·卡德?tīng)柕戎骷业膬?yōu)秀作品。第5期推出了海日古麗·吾買(mǎi)爾、吐?tīng)栠d娜依·蘇里坦、阿不來(lái)提·買(mǎi)買(mǎi)提等9位青年作家的母語(yǔ)原創(chuàng)作品,是維吾爾族文學(xué)蓬勃發(fā)展、充滿生機(jī)活力的生動(dòng)證明。
2010年以來(lái),《民族文學(xué)》雜志社每年都在新疆舉辦維吾爾文版作家翻譯家改稿班或研討會(huì),多民族作家翻譯家在會(huì)上交流創(chuàng)作和翻譯經(jīng)驗(yàn),研討文學(xué)翻譯技巧,對(duì)開(kāi)闊與會(huì)作家翻譯家的文學(xué)視野,提升文學(xué)素養(yǎng),提高創(chuàng)作質(zhì)量和翻譯水平,培養(yǎng)文學(xué)新人,起到了積極的啟發(fā)和促進(jìn)作用。來(lái)自北京、新疆各地的作家翻譯家王一之、馬克,以及伊明·艾合買(mǎi)提、艾克拜爾·吾拉木、艾合買(mǎi)提·帕薩、博格達(dá)·阿布都拉、帕爾哈提·伊利亞斯、亞森·阿瓦孜、阿不力孜·卡斯木、雅森·孜拉力、拜格買(mǎi)提·玉蘇普、蘇永成、烏斯曼江·買(mǎi)買(mǎi)提、普拉提·艾祖拉、拜合提亞爾·巴吾東、阿不力克木·艾山等30多位維吾爾族母語(yǔ)作家翻譯家參加了此次改稿班的交流學(xué)習(xí)。聶震寧、阿扎提·蘇里坦、伊明·艾合買(mǎi)提、艾海提·帕薩爾、博格達(dá)·阿布都拉、帕爾哈提·伊力牙斯等到會(huì)進(jìn)行關(guān)于文學(xué)創(chuàng)作與翻譯問(wèn)題的輔導(dǎo)培訓(xùn)。
相關(guān)鏈接:
《民族文學(xué)》是中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管、中國(guó)作家出版集團(tuán)主辦的國(guó)家級(jí)文學(xué)期刊。漢文版于1981年創(chuàng)刊,2009年、2012年又相繼創(chuàng)辦了維吾爾文、蒙古文、藏文、哈薩克文、朝鮮文5種少數(shù)民族文字版。30多年來(lái),刊物以繁榮和發(fā)展少數(shù)民族文學(xué)、培養(yǎng)和扶持少數(shù)民族作家翻譯家、促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步為宗旨,是中國(guó)少數(shù)民族文學(xué)精品薈萃的園地,是廣大少數(shù)民族作家的精神家園。目前,《民族文學(xué)》漢文版和5種少數(shù)民族文字版深入到民族地區(qū)的農(nóng)牧區(qū)、社區(qū)、學(xué)校、企事業(yè)單位,藏文版還進(jìn)入全國(guó)藏族地區(qū)3750多座寺院,讓多民族各階層讀者共享時(shí)代進(jìn)步、文化繁榮發(fā)展的成果。對(duì)于促進(jìn)各民族人民之間的互相理解、互相團(tuán)結(jié),對(duì)于構(gòu)建和諧社會(huì)、增進(jìn)中華民族大家庭的向心力和凝聚力具有特殊意義。