中國作家網(wǎng)>> 民族文藝 >> 資訊動(dòng)態(tài) >> 正文
6月27日,2014《民族文學(xué)》蒙古文版作家翻譯家改稿班在通遼舉行開班儀式。本次改稿班為期5天,37位作家翻譯家參加。中國作協(xié)書記處書記白庚勝,《民族文學(xué)》主編石一寧,中共內(nèi)蒙古通遼市委常委、宣傳部部長李永剛,內(nèi)蒙古作協(xié)主席特·官布扎布,中國民族語文翻譯局副局長李萬瑛等出席開班儀式。本次改稿班由民族文學(xué)雜志社和內(nèi)蒙古自治區(qū)文聯(lián)、作協(xié)主辦,中國少數(shù)民族作家學(xué)會(huì)、中國民族語文翻譯局、內(nèi)蒙古通遼市文聯(lián)協(xié)辦。
白庚勝在開班儀式上講話談到,中國作協(xié)一直以來都高度重視少數(shù)民族文學(xué)的發(fā)展,確定2012年為“中國少數(shù)民族文學(xué)年”,2013年開始實(shí)施“中國少數(shù)民族文學(xué)發(fā)展工程”,魯迅文學(xué)院去年舉辦了8期少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作培訓(xùn)班,這些舉措都進(jìn)一步推動(dòng)了我國少數(shù)民族文學(xué)事業(yè)的繁榮發(fā)展。民族文學(xué)雜志社近年來相繼舉辦各個(gè)文版的改稿班,這對作家翻譯家提高文學(xué)素養(yǎng)、擴(kuò)大視野、促進(jìn)交流產(chǎn)生了積極作用。之所以多次到民族地區(qū)舉辦改稿班,就是希望壯大作家和翻譯家隊(duì)伍,培養(yǎng)文學(xué)新人。他勉勵(lì)各位作家翻譯家珍惜學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),認(rèn)真聽取授課專家的寶貴經(jīng)驗(yàn),傾心交流,努力學(xué)習(xí),共同進(jìn)步,為推動(dòng)《民族文學(xué)》蒙古文版的健康發(fā)展和蒙古族文學(xué)的繁榮進(jìn)步而共同努力。
石一寧介紹了民族文學(xué)雜志社近年來舉辦改稿班的情況,以及此次舉行蒙古文版改稿班的意義和工作重點(diǎn)。他說,《民族文學(xué)》蒙古文版自2009年創(chuàng)刊,至今共刊載作品400余篇,刊發(fā)近30位母語作家的作品,100余位翻譯家參與了翻譯工作!睹褡逦膶W(xué)》蒙古文版是對蒙古族母語作家創(chuàng)作的促進(jìn),更是對蒙古族翻譯家的動(dòng)員。它也引起了蒙古國文學(xué)界的關(guān)注,將與讀者見面的第四期《民族文學(xué)》蒙古文版將刊發(fā)蒙古國文學(xué)作品專輯,由中國作協(xié)和蒙古國作協(xié)聯(lián)合選編的《中蒙文學(xué)作品選集》也將于近期出版。此次雜志社在通遼舉辦改稿版,是為了讓刊物接地氣,貼近蒙古族生活和各民族風(fēng)情,提高創(chuàng)作和翻譯水平,力促精品,把更多的優(yōu)秀原創(chuàng)和翻譯作品奉獻(xiàn)給時(shí)代,奉獻(xiàn)給廣大蒙古族讀者。
改稿班邀請多位作家學(xué)者為學(xué)員作文學(xué)創(chuàng)作與翻譯的講座。參加改稿班的37位作家翻譯家除了蒙古族翻譯家、母語作家及作品翻譯成蒙古文版的作家外,還有來自北京、新疆等地的作家翻譯家。他們表示,要利用這次難得的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),共同切磋創(chuàng)作和翻譯心得,打磨修改作品,進(jìn)一步提高創(chuàng)作和翻譯質(zhì)量,創(chuàng)作出更多優(yōu)秀的作品,為增進(jìn)民族情感、促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)作出自己的貢獻(xiàn)。