中國(guó)作家網(wǎng)>> 民族文藝 >> 資訊動(dòng)態(tài) >> 正文
在藏語(yǔ)里,“世界的眼睛”直接翻譯成漢語(yǔ),意思就是翻譯家。在民族出版社副社長(zhǎng)、編審才讓加看來(lái),無(wú)論是翻譯家還是出版工作者,凡是為傳承發(fā)展民族文化做貢獻(xiàn)的人,都是非常受藏族同胞尊重的。
實(shí)現(xiàn)兒時(shí)的夢(mèng)想
自大學(xué)畢業(yè)到民族出版社工作以來(lái),從最初的校對(duì)工作、藏文圖書編輯、藏文翻譯,到擔(dān)任出版部主任、藏文室主任,再到如今的副社長(zhǎng)一職,才讓加從事藏文出版工作近30年,出版的各類藏族書籍不勝枚舉。
“小時(shí)候,我就有一個(gè)夢(mèng)想,就是長(zhǎng)大以后從事藏文圖書出版工作。因?yàn)槟菚r(shí)印象最深的,就是正規(guī)出版的藏文圖書太少了?梢哉f(shuō)1981年以前,從書店能買到的藏文書,我都讀完了,有的甚至讀過(guò)好幾遍。”才讓加說(shuō),藏族有著悠久的歷史文化,但作為傳播藏族文化載體之一的藏文圖書卻十分匱乏,這讓他暗下決心要從事出版事業(yè),為自己的民族做點(diǎn)有價(jià)值的事。大學(xué)畢業(yè)以后,才讓加走進(jìn)了民族出版社,開始一步步實(shí)現(xiàn)自己兒時(shí)的夢(mèng)想。
才讓加一直認(rèn)為,圖書出版的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益是分不開的,有市場(chǎng)的圖書才能得到應(yīng)有的傳播效果,從而也帶來(lái)一定的經(jīng)濟(jì)效益。為此,他經(jīng)常帶領(lǐng)藏文室的工作人員深入西藏、甘肅、青海、四川等地藏區(qū)進(jìn)行調(diào)研,去書店了解藏文圖書的銷售狀況,到寺院和學(xué)校調(diào)查什么樣的藏文圖書受歡迎,并征求當(dāng)?shù)貙W(xué)者的意見。
多年來(lái),民族出版社藏文圖書出版不斷調(diào)整結(jié)構(gòu),優(yōu)化選題,在繼續(xù)出版兒童、畜牧、法律等圖書的基礎(chǔ)上,增加了“三農(nóng)”等方面的圖書。同時(shí),才讓加還為國(guó)內(nèi)幾所大學(xué)藏語(yǔ)系和藏文專業(yè)出版了一套統(tǒng)一的藏文教材,改變了以往“各自為戰(zhàn)”且教材水平參差不齊的狀況。由于出版結(jié)構(gòu)趨于合理,藏文圖書適銷對(duì)路,發(fā)行量不斷爬升。
托起明天的太陽(yáng)
出于對(duì)青少年教育的關(guān)心,才讓加格外重視藏文版青少年讀物的出版。他先后策劃翻譯出版了《看圖識(shí)字》、《兒童十萬(wàn)個(gè)為什么》、《中外少年奇才》、《亮眼睛·幼兒知識(shí)叢書》、《七色光》、《漫游科學(xué)世界》、《視野少年百科全書》、《托起明天的太陽(yáng)叢書——〈薩迦格言〉、〈水樹格言〉、〈貢唐箴言〉、〈王道箴言〉》、《中學(xué)生文萃·世界歷史輯》等20多種(套)圖書,彌補(bǔ)了藏文青少年讀物的匱乏,豐富了藏文青少年讀物的品種。
2010年至2013年,才讓加參與主編的《中國(guó)兒童百科全書(蒙、藏、維、哈、朝)》被新聞出版總署評(píng)為第二屆中國(guó)出版政府獎(jiǎng)提名獎(jiǎng);《托起明天的太陽(yáng)·民文版青少年素質(zhì)教育譯叢(蒙、藏、維、哈、朝)》、《中國(guó)兒童百科全書·上學(xué)就看(56種)(蒙、藏、維、哈、朝、彝、壯、漢)》被新聞出版總署、國(guó)家民委評(píng)為首屆向全國(guó)推薦百種優(yōu)秀民族圖書;《賽倉(cāng)·羅桑華丹文集(1-9卷)》被教育部評(píng)為第六屆高等學(xué)校科學(xué)研究?jī)?yōu)秀成果獎(jiǎng)(人文社會(huì)科學(xué))二等獎(jiǎng)。
才讓加還有一個(gè)愿望:出版一套學(xué)前兒童讀物和一套藏族哲學(xué)方面的書。他表示,學(xué)前教育很重要,特別是藏族聚居區(qū)有著豐富的歷史文化,比如鄉(xiāng)土文化方面,藏語(yǔ)中牛、馬、羊等動(dòng)物在一歲、二歲、三歲等年齡時(shí)的稱謂都不一樣,其中都附著當(dāng)?shù)氐臍v史文化。學(xué)前兒童讀物不僅要出版藏文的,還要出版藏漢對(duì)照、圖文并茂的,相信會(huì)取得不錯(cuò)的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)效益。
傳承漢藏文化經(jīng)典
藏族文化在很多方面都與藏傳佛教分不開。工作以來(lái),才讓加出版了一些具有濃郁藏族文化和宗教文化的書籍。其中,畫冊(cè)《佛教法像真言寶典》,是民族出版社建社以來(lái)出版的第一部大型畫冊(cè),填補(bǔ)了這一領(lǐng)域的空白;漢文圖書《釋迦牟尼大傳》(藏譯漢)、《第二佛陀宗喀巴畫傳》,藏文圖書《貢唐文集》、《藏醫(yī)藥經(jīng)典文獻(xiàn)集成叢書》等,也都取得了不錯(cuò)的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。2003年,《釋迦牟尼大傳》還在國(guó)際書展中成為民族出版社第一部版權(quán)交易圖書。
為繼承和發(fā)揚(yáng)藏族優(yōu)秀文化,才讓加組織策劃了《貢唐丹貝仲美文集》、《東嘎洛桑赤列文集》、《才旦夏茸文集》等大型文集的出版,在藏學(xué)界和廣大讀者中引起了較大反響。
對(duì)于才讓加來(lái)說(shuō),最有興趣也最為棘手的,或許是藏譯中國(guó)傳統(tǒng)文化經(jīng)典叢書的出版。由于小時(shí)候在牧區(qū)長(zhǎng)大,才讓加的漢語(yǔ)水平一開始并不是太好,在藏譯中國(guó)傳統(tǒng)文化經(jīng)典著作的過(guò)程中,他還得一邊學(xué)習(xí)漢語(yǔ)一邊翻譯,也因此對(duì)藏漢文化也有了更深入的認(rèn)識(shí)和研究。2008年以來(lái),他策劃并參與編輯了《大學(xué)》、《中庸》、《論語(yǔ)》、《孟子》、《唐詩(shī)三百首》等共20部漢藏對(duì)照、漢文注音的經(jīng)典叢書。叢書發(fā)行以來(lái),受到藏族干部群眾的熱烈歡迎。
最讓才讓加感到自豪的,是參與策劃和編輯了民族出版社大型出版工程《藏醫(yī)藥大典》,并擔(dān)任該書編委會(huì)副主任委員。《藏醫(yī)藥大典》全書60卷、6000萬(wàn)字,收錄了638部藏醫(yī)藥學(xué)經(jīng)典文獻(xiàn),為我國(guó)迄今規(guī)模最大、最權(quán)威的藏醫(yī)藥文獻(xiàn)編纂工程!恫蒯t(yī)藥大典》一出版,就引起了國(guó)際藏學(xué)界的關(guān)注,美國(guó)、歐洲等國(guó)家的大學(xué)圖書館、相關(guān)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)紛紛征訂。2012年11月,國(guó)家新聞出版總署將其在尼泊爾國(guó)際書展上展出,引起了海外藏族同胞的關(guān)注。2013年,該書榮獲第三屆中國(guó)出版政府獎(jiǎng)。
如今,才讓加又組織帶領(lǐng)“藏文數(shù)字出版與數(shù)字傳播研發(fā)推廣小組”,正在研發(fā)藏文圖書數(shù)字化出版與傳播的技術(shù)、方法、途徑和管理經(jīng)營(yíng)等,為民族出版社其他文種的數(shù)字化開發(fā)奠定基礎(chǔ)、積累經(jīng)驗(yàn),也為藏文圖書的發(fā)行開辟了新的市場(chǎng)途徑。